Ричард Деминг - Женщина должна быть практичной
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Ричард Деминг
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 4
- Добавлено: 2019-02-06 10:04:11
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Ричард Деминг - Женщина должна быть практичной краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ричард Деминг - Женщина должна быть практичной» бесплатно полную версию:Ричард Деминг - Женщина должна быть практичной читать онлайн бесплатно
Деминг Ричард
Женщина должна быть практичной
Ричард Деминг
Женщина должна быть практичной
Перевод О. Тимофеевой
Телефонный звонок, которого Лидия Хартман ждала весь день, настиг ее, когда она уже покидала офис. Задержавшись в дверях, она видела, как босс снял трубку:
- Страховая контора, Тримэйн слушает.
Затем он энергично закивал в ее сторону. Подбежав к телефону, она выхватила трубку из его рук и выпалила:
- Миссис Хартман у телефона.
- Это Джулиус, - произнес низкий мужской голос. - Я звоню из Буффало.
- Буффало! - воскликнула она.
- Ты сама сказала, чтобы я был с ним всюду, куда бы он ни направился, - проговорил несколько обиженно Джулиус Вейганд. - Когда он сел в автобус, идущий до Буффало, я помчался на машине и уже был там к его приезду.
Лидия мельком взглянула на босса, который снимал шляпу с вешалки, и тихо спросила Джулиуса:
- Он знает, что ты следишь за ним?
- Нет, он не видел меня. Я как частный сыщик следую за ним из города в город.
Одевшись, мистер Тримэйн попрощался и попросил запереть дверь, когда Лидия будет уходить. Прикрыв трубку рукой, она пожелала ему спокойной ночи и обещала все сделать как надо. Когда дверь за боссом закрылась, Лидия спросила:
- С ним все в порядке?
- Конечно, все в полном порядке, - ответил Вейганд с иронией. - Он зарегистрировался в отеле "Редмилл" и после полудня уже осушил две пинты виски. Я же говорил тебе, что у него нет других планов, кроме как напиться.
- Боже мой! Если он напьется - может натворить все что угодно. Я еду туда.
- Я предполагал, что ты захочешь приехать, и посмотрел расписание. Ближайший поезд отходит в шесть часов из Рочестера, а в семь тридцать будет уже здесь. Автобус отправляется не раньше восьми.
- Хорошо, я поеду на поезде.
- И что же ты собираешься предпринять? - спросил он.
- Я помогу ему, не дам совершить что-нибудь ужасное.
- Например, самоубийство, да? Пьяные не кончают жизнь самоубийством.
- Вряд ли он пьяный, - сказала Лидия резко. - Ты не можешь осуждать Джима за его поведение после того, как он потерял все, что имел.
- Его потери - и мои потери тоже. Не забывай, я был его компаньоном, - сухо проговорил Вейганд.
- Я знаю, - сказала она с ноткой раскаяния. - Ты мог бы привлечь его к суду.
- Я не стал этого делать из-за тебя, Лидия. Только ради тебя. Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
- Не хочу слышать об этом, пока я замужем за Джимом! - воскликнула Лидия. - Я не могу его оставить одного теперь, когда он нуждается во мне больше, чем когда-либо.
- Звучит так, как будто ты все-таки собираешься его оставить, когда у него все образуется. Это первый реальный шанс, который я получил от тебя, - заметил Вейганд.
- Встречай меня на станции в семь тридцать, - закончила она и повесила трубку.
Когда Лидия Хартман сошла с поезда в Буффало, Джулиус Вейганд ждал ее. Платформа представляла собой наклонную плоскость, и он стоял наверху, высокий, стройный и красивый. Лидии пришло в голову, что месяц назад ее сердце отчаянно бы забилось. Но тогда он был преуспевающим бизнесменом, теперь же - банкротом. Она могла бы себе позволить поменять одного удачливого дельца на другого, но менять банкрота на банкрота... В тридцать два года женщине пора быть практичной.
Он стоял и, улыбаясь, смотрел на нее, медленно поднимавшуюся навстречу по платформе, и откровенно любовался плавными очертаниями ее тела. Лидия подошла, остановилась и потрепала его белокурую шевелюру:
- Ты не должен так на меня смотреть.
- А ты не должна быть такой прелестной, - парировал он, отобрал ее дорожную сумку и, взяв под руку, повел к выходу.
Его машина находилась на стоянке всего в нескольких ярдах от выхода. Положив сумку в багажник, он открыл ей дверцу, обошел машину и сел за руль. Не включая зажигания, Джулиус спросил:
- Ну, теперь, когда ты здесь, что ты собираешься предпринять?
- Я хочу поговорить с ним. Если он не поедет домой, я останусь здесь.
- И будешь наблюдать, как он напивается до чертиков? Он может пробыть здесь неделю.
- Тогда и я пробуду неделю.
- Ты потеряешь работу.
- Я позвоню утром мистеру Тримэйну и все объясню.
- Но ты же там работаешь всего три недели, Лидия. Даже все понимающий босс не даст тебе свободную неделю теперь.
- Ты забываешь, я не новый работник. Я отработала в этой конторе пять лет, когда Джим только начинал свое дело, - ответила Лидия.
- Но после этого ты пять лет не работала.
- Очевидно, меня там не забыли, раз приняли обратно на должность старшего клерка.
- Да, это также подействовало на Джима психологически: ты вернулась на службу как раз в тот момент, когда он вылетел из бизнеса.
- Вылетел?
- А как еще прикажешь расценивать растрату? Не знаю, как это можно назвать по-другому... Почему ты не оставишь его вариться в собственном соку? Месяц назад мы уже обсуждали это.
- Месяц назад он еще держался и не падал так низко. Я не оставлю его сейчас.
- Твоя проклятая преданность! - раздраженно воскликнул он. - Ты никогда не поставишь его на ноги, даже если будешь все время с ним. Он конченый человек.
- Итак, ты желаешь, чтобы я оставила его ради тебя? - спросила она саркастически. - Ты такой же банкрот, как он.
- Да, но я не сам обанкротился, со временем я вернусь в строй, Джим - никогда. Даже если ты ухитришься помочь ему, он растратит все во второй раз. Он слабый человек, Лидия.
- Возможно, но он мой муж. И в данный момент для меня ты не лучшая перспектива, чем он. Я не думаю, что ты более практичный человек, Джулиус. Даже если я разойдусь с Джимом, ты не кандидат на его место.
Он посмотрел на нее с удивлением:
- Ты это серьезно?
- Совершенно, - уверила она его. - Может быть, десять лет назад я использовала бы шанс, но факт есть факт: я - с Джимом. Что касается тебя, то тебе нужен помощник в борьбе. Но я уже прошла через все это однажды. Теперь мне тридцать два, а тебе около сорока. Я больше не интересуюсь финансовой борьбой, я устала и не хочу прыгать из огня да в полымя. Мой будущий муж, если таковой будет, должен быть состоятельным человеком, твердо стоящим на ногах. Только тогда я свяжу себя клятвой.
- Ты рассуждаешь неразумно, - сказал он ворчливо. - С Джимом тебе пришлось много крутиться. Если бы ты была со мной, ты не устала бы.
- Но я замужем за Джимом. Давай поедем туда, где он остановился.
Молча он завел машину и выехал со стоянки. Отель "Редмилл" располагался на темной Перл-стрит, которая едва ли была лучшей частью города. Однако Джулиус Вейганд заверил Лидию, что это вполне приличная гостиница второго класса. Когда они приехали на место, она, оставив сумку в багажнике, прошла вперед. Здание внутри было такое же древнее, как и снаружи. Мебель и ковер - все было изношенным, но казалось довольно чистеньким. Два старичка сидели в холле и читали газеты, за конторкой стоял пожилой лысый мужчина. Подойдя к нему, Вейганд спросил:
- Он все еще набирается в номере?
Дежурный лишь кивнул. Вейганд повел Лидию к лифту.
- Я сунул ему десять долларов, чтобы он присматривал за Джимом, а то как бы я узнал, сколько виски он заглотнул, - объяснил Джулиус.
- Я оплачу все расходы, - сухо ответила она.
- Не глупи - что значат для меня несколько долларов. У меня достаточно денег, а ты лишилась пятидесяти тысяч.
Они поднялись на седьмой этаж. Пройдя по коридору и завернув за угол, Вейганд с Лидией подошли к 714-му номеру.
- Ну, он здесь, - прошептал Джулиус.
Над дверью была фрамуга со стеклами, выкрашенными в белый цвет. Она была чуть-чуть приоткрыта вверху, достаточно для того, чтобы увидеть горящий в комнате свет. Лидия робко постучала в дверь. В ответ молчание. Тогда она постучала сильнее. Подождав еще немного, Вейганд начал колотить кулаками. Напротив открылась дверь и выглянул пожилой мужчина. Посмотрел, снова захлопнул дверь.
- Он, наверно, спит, - предположила Лидия.
- Более вероятно, что он надрался, - ответил Джулиус. - Схожу вниз и попрошу у портье запасной ключ.
Вейганд ушел, а Лидия осталась ждать. Через несколько минут он вернулся вместе с дежурным.
- Лидия, это мистер Симмз. Я объяснил ему, что ты жена Джима миссис Хартман.
- Рад вас видеть, миссис Хартман, - с подозрением глядя на Лидию, сказал Симмз. - Надеюсь, вы не собираетесь устраивать тут беспорядок.
- Я только беспокоюсь, что с моим мужем, - ответила Лидия. - Мы с мужем не ссорились, и я не собираюсь тут устраивать никаких сцен, если это вас интересует. Он будет рад увидеть меня.
- Хорошо, тогда все в порядке, - без энтузиазма в голосе ответил Симмз.
Он вставил ключ, повернул его и толкнул дверь. Но ничего не произошло: дверь не открывалась;
- Он закрыл ее на задвижку, - сказал Симмз и заколотил в дверь руками.
Несколько дверей по коридору приоткрылись, стали выглядывать любопытные жильцы. Симмз объяснил, что они никак не разбудят одного парня, и извинился за шум. Двери снова захлопнулись, а они стояли втроем у 714-го номера и внимательно прислушивались - не раздастся ли там какой шум, но в номере по-прежнему было тихо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.