Картер Браун - Пуля дум-дум
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Картер Браун
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 21
- Добавлено: 2019-02-06 10:33:53
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Картер Браун - Пуля дум-дум краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Картер Браун - Пуля дум-дум» бесплатно полную версию:Картер Браун - Пуля дум-дум читать онлайн бесплатно
Браун Картер
Пуля дум-дум
Картер БРАУН
ПУЛЯ ДУМ-ДУМ
Перевод с английского Т С. Гаврюк
Глава 1
Мы стояли на крыльце и через широко распахнутую входную дверь, особо не обнаруживаясь, заглядывали в тускло освещенный коридор, ведущий, казалось, в некий загробный мир. С того самого момента, как я заглушил мотор своей машины, тишина, просто оглушительная тишина становилась все пронзительнее.
- Лейтенант, - послышался замогильный голос сержанта Полника, - вам не кажется, что в доме никого нет?
- Ты хочешь сказать, ни одной живой души? - уныло спросил я.
- Видите ли.., тот звонок в офис шерифа с сообщением об убийстве.., не мог он быть просто розыгрышем, а? - спросил Полник без всякой уверенности, в его голосе не звучало даже надежды.
Я снова надавил пальцем на кнопку звонка и в пятый раз услышал его замогильный перезвон в коридоре. Я прекрасно помнил, что, когда мы прибыли сюда, входная дверь была открыта, я продолжал трезвонить исключительно для успокоения совести.
- Почему бы нам не войти в дом и не посмотреть? - выпалил я.
- Конечно, лейтенант, почему бы и нет? - пробормотал Полник, не сдвинувшись ни на дюйм с места и продолжая стоять как вкопанный.
Я осторожно закурил и принялся обдумывать ситуацию, чувствуя, как мурашки бегают у меня по позвоночнику, и искренне надеясь, что это вызвано исключительно необычным стечением обстоятельств, а вовсе не тем, что какой-то злой дух провел по моей спине своими ледяными пальцами.
В офис шерифа поступил анонимный звонок, и вежливый женский голос назвал адрес, добавив: "Мы обнаружили здесь мерзкий и, кажется, свежий труп. Будьте любезны убрать его побыстрее", и дама повесила трубку.
Дом сам по себе представлял какое-то реальное воплощение фильма ужасов - этакое готическое чудовище, источающее запах гниения; казалось, что вот-вот здесь начнется полуночный шабаш, разверзнется ад кромешный. В общем, волосы у меня на затылке встали дыбом, и я подумал, что они имеют на это полное право.
- Так я подожду вас, лейтенант, - заискивающе произнес Полник. - Я прослежу, чтобы никто не проник в дом, пока вы будете там, ладно?
- К черту! - рявкнул я. - Ты сможешь проследить лишь за траекторией моего полета оттуда. Даже не моего, а моего тела.
- Да, сэр, лейтенант Уилер. - Он обнажил свои зубы в гримасе, долженствующей изобразить улыбку. - Если с вами что-то случится, лейтенант, сразу кричите.
- И тогда ты прямиком бросишься наутек к машине? - зарычал я. - Мы вместе пойдем в дом. Это приказ!
- Слушаюсь, лейтенант, - пролепетал он в отчаянии.
Итак, мы вошли в дом; моя правая рука крепко сжимала локоть Полника, подталкивая его вперед, как упрямого динозавра.
Тускло освещенный коридор тянулся сплошной прямой линией по всей длине дома; с обеих его сторон имелось бесчисленное количество дверей. Гигантская люстра ненадежно свисала с потрескавшегося потолка у нас над головами. Примерно половина ее лампочек уже перегорела, а оставшиеся бросали отвратительный голубоватый свет, который идеально подошел бы для средневековой камеры пыток.
Сержант пальцем указал на вторую дверь слева.
- Сдается, там кто-то есть, лейтенант, - проницательно заметил он. Иначе зачем бы они оставили зажженным свет, а?
- Почему бы тебе не пойти и не посмотреть? - предложил я.
- Ой, лейтенант! - Наспех вырубленные формы его топорного лица преобразились и теперь отдаленно напоминали рельеф болот Луизианы. Давайте вместе посмотрим, а?
Дверь закрывала штора из нанизанных на шпагаты бус, и она тихонько побрякивала, когда я просовывался через нее, продолжая крепко держать Полника за локоть. Очутившись в гостиной, мы вроде бы перенеслись на пятьдесят лет назад. Обстановка комнаты свидетельствовала об удивительной безвкусице хозяина: захламлена донельзя и обита диких цветов ситцем. В дальнем углу возвышался огромный, неуклюжий, в пожелтевших пятнах бар с массивным, окрашенным под янтарь зеркалом на задней стенке.
- О Господи, - перевел я дух. - Что это?
- Высший класс, да, лейтенант? - спросил Полник с идиотским благоговением.
- Ну, если ты так считаешь, сержант, - отозвался я, - то быть посему.
Он тряс головой и в восхищении оглядывался по сторонам.
- Конечно, это именно то, что я называю высшим классом. Цветочная обивка - это же настоящий уют.
Некоторые люди умеют жить красиво, а, лейтенант?
- Наверное, - выдавил я из себя.
- Если бы мы с женой... - Он снова обходил комнату, вертя головой и пытаясь запомнить каждую поразившую его деталь, пока не зацепился каблуком за дырку в протертом ковре; вдруг он с испуганным воплем скрылся за огромной кушеткой. Я терпеливо ждал. Примерно через пять секунд из-за спинки кушетки появилась его физиономия с выражением крайней степени торжества.
- Лейтенант! - заорал он. - Я нашел!
- Нашел - что?
- Труп, - задыхаясь, сказал он. - Здесь, прямо на полу лежит.
Пока Полник поднимался на ноги, я быстро двинулся к кушетке. Обойдя ее вокруг, я понял, что он не шутит. Труп распростерся на ковре лицом вниз и явно принадлежал женщине. Длинные черные волосы падали на плечи, а черное, туго облегающее трико подчеркивало гордый высокий изгиб ее ягодиц. Стройные, красивой формы ноги были безобразно вывернуты наружу, так что странная поза убитой делала ее тело похожим на букву "Т".
- Господи! - взволнованно пробормотал Полник. - Кто бы это ни сотворил, он, должно быть, сломал ей ноги. Зачем понадобилось такое делать? Не иначе, это какой-то псих ненормальный.
- Ты уверен, что они сломаны? - спросил я с сомнением.
Он наклонился, ухватился за лодыжку и от неожиданности подпрыгнул едва ли не на целый фут.
- Черт! - завопил Полник. - Она шевельнулась!..
Лодыжка и впрямь продолжала двигаться, а вместе с ней вся нога, описывая грациозный полукруг, пока не выпрямилась в одну ровную линию с туловищем. В следующее мгновение к ней присоединилась вторая нога, потом труп перевернулся на спину, и два блестящих, тернового цвета глаза холодно уставились на нас.
- Уже дошло до того, что девушка не может позволить себе поупражняться, потому что парочка извращенцев грубо с ней обращается, презрительно заметила недавняя покойница хриплым голосом.
- Привет! - Голос Полника понизился на две октавы, вернувшись к своему привычному глубокому басу. - Она не мертва, лейтенант.
Темноволосый труп не собирался садиться. Плотно облегающее тело трико, похоже, из пульверизатора распылили на высокие, упругие груди, бедра и ноги девушки.
- Черт побери, кто вы такие? - проворчала она без особого интереса и злобы.
- Я - лейтенант Уилер из службы шерифа, а это - сержант Полник. А вы кто?
- Седеет Кэмпбелл, - ответила девушка и выжидающе взглянула на нас. Прошло несколько секунд. Мы с сержантом тупо уставились друг на друга. Мне кажется, вы ничего не слышали обо мне, не так ли?
- А мы должны были что-то слышать? - поинтересовался я.
- Может, да, а может, нет, - безразлично ответила Селест Кэмпбелл. - Я просто подумала... - Она наклонилась вперед и в таком положении оставалась какой-то миг, потом ухватилась за правую лодыжку, с легкостью забросила ногу за голову, водрузив пятку на затылок, и оставила ее там. - Видите? весело спросила она. - Я - акробатка, женщина-"змея". У меня это хорошо получается. Я одна из лучших в нашем деле.
- Да, замечательно, - равнодушно согласился я. - Очень хорошо, очень остроумно. А теперь послушайте: кто-то позвонил шерифу и сообщил, что совершено убийство. Вот почему мы здесь. Ради Христа, верните свою ногу в то положение, в котором ей надлежит быть, пока она совсем не отвалилась.
Она послушно убрала ногу из-за головы и опустила ее рядом с другой.
- Поп ждет вас в гараже, лейтенант, - небрежно заметила она. - Он там с телом.
- Ладно, надеюсь, Поп не завязался в узел, - проворчал Полник.
- О нет! - радостно воскликнула Селест Кэмпбелл. - Он не акробат. Он владелец этого дома, только и всего.
- Он ваш отец? - предположил я.
- Нет, нет, - ответила она. - Поп Ливви - это его имя.
- Шерифу звонила женщина, - сказал я.
- Да, - согласилась она. - Поп попросил меня позвонить. Он сказал, что останется дежурить возле тела.
Селест Кэмпбелл вскочила на ноги и без всяких усилий прогнулась от талии назад. Ее раздвинутые бедра и таз выпирали вперед, под облегающим трико четко проступил бугорок ее лобка, и на короткий миг я тоскливо задумался о том, какую массу разнообразных удовольствий можно получить, занимаясь любовью с акробаткой.
- Гараж находится в дальнем крыле дома, - сказала она. Теперь ее лицо, зажатое между коленями, было обращено ко мне.
- А не могли бы вы прекратить свои упражнения? - попросил я. - Меня почему-то начинает от них тошнить.
- Девушка должна оставаться в форме, - парировала она.
- Конечно, конечно, никаких проблем, - признал я и посмотрел на Полника. - Думаю, нам лучше сейчас отыскать гараж.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.