Дик Френсис - По рукоять в опасности Страница 56

Тут можно читать бесплатно Дик Френсис - По рукоять в опасности. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дик Френсис - По рукоять в опасности читать онлайн бесплатно

Дик Френсис - По рукоять в опасности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дик Френсис

– Миссис Бенчмарк говорит, что мистер Грантчестер, также один из наших патронов, подговорил четверых мужчин напасть на вас.

– Считайте, что так и было, – согласился я. Инспектор был грузным человеком небольшого роста, уже начавшим седеть. Скромный чин для такого возраста. Инспектор немногого добился в продвижении по служебной лестнице. Обычно такие служаки бывают хотя и приземленными, но дотошными сыщиками.

– Вы можете сказать мне, что побудило мистера Грантчестера к этому? – спросил меня инспектор.

– Спросите об этом самого мистера Грантчестера. Он, вероятно, лучше знает, что ответить на этот вопрос.

– У него перелом нижней челюсти. Сегодня утром он не мог говорить. И весь живот у мистера Грантчестера в кровоподтеках.

И снова Вернон спросил, не знаю ли я, кто напал на Грантчестера. А я, конечно, снова не знал. Я ведь был в пруду, о чем инспектору хорошо известно, повторил я.

Однако я принес следствию пользу, сообщив инспектору, что еще раньше, в Шотландии, те же четверо бандитов навестили меня, намяли мне бока, разукрасили физиономию и ограбили, о чем я тогда же заявил в тамошнюю полицию. Я предложил инспектору Вернону связаться также со старшим инспектором Рейнольдсом из Лестерширской полиции и поговорить с ним о человеке, которого жгли на той же решетке, что и меня. Вернон что-то методично записывал. Если я буду в состоянии, сказал он, то завтра утром был бы весьма желателен мой визит к нему на службу. За мной могут прислать машину без опознавательных знаков.

«Действуй по обстоятельствам», – сказал бы Крис, а меня хватило лишь на «о'кей».

* * *

Ни шатко ни валко, а день прошел. Настала и тоже прошла ночь.

Синяки почернели. Повреждена была только правая сторона грудной клетки. «Работа» левши.

Подверглись новому врачебному осмотру ожоги. Никаких признаков инфекции. Большая удача, сказали мне. Еще бы! Ведь вода в пруду не была стерильной.

* * *

В понедельник утром я, не внемля советам врачей, настоял на том, чтобы они меня отпустили. Слишком много дел – так сказал я им.

Приехала машина, чтобы отвезти меня к инспектору Вернону. Там мне сразу же предложили заглянуть через окно в ярко освещенную комнату и сказать, не видел ли я раньше кого-нибудь из находящихся там восьмерых человек.

Нет проблем. Номера первый, третий, седьмой и восьмой.

– Они все отрицают, говорят, что пальцем вас не тронули.

Я постарался так взглянуть на Вернона, чтобы он сумел прочесть у меня в глазах. «Не говорите чепухи», и сказал:

– Вы сами видели их в саду и сами же там их арестовали. – Но я не видел, как они совершали преступление, нанося вам тяжкие телесные повреждения.

Я закрыл глаза, чтобы не поддаться своему настроению, не вскипеть от боли.

– Номер третий надел боксерские перчатки и «нанес мне повреждения», которые нетрудно увидеть на моем лице. Он левша. Остальные наблюдали за его «работой». Все четверо укладывали меня на горячую решетку. Они же, эти четверо, напали на меня возле моего дома в Шотландии. Я не знаю их имен, но знаю их в лицо.

Я уже не раз убеждался в том, что наша доблестная британская полиция не только никогда не приносит извинений за свои неправильные действия, но и не видит в этом необходимости. Однако инспектор Вернон вежливо пригласил меня в маленькую комнатку для беседы и предложил мне кофе, что, по его мнению, уже означало проявление самого искреннего внимания.

– Миссис Бенчмарк не смогла с уверенностью опознать этих людей, – заметил инспектор Вернон.

Я спросил Вернона, говорил ли он с сержантом Берриком из Шотландской полиции и со старшим инспектором Рейнольдсом из Лестершира. Их не оказалось на месте, ответил инспектор Вернон.

Черт бы побрал эти уик-энды!

Могу я позвонить по телефону, спросил я.

Смотря куда, сказал инспектор Вернон. Звонки в другие города недешевы.

– В Лондон, – сказал я, – врачу.

К своему удивлению, я сразу же дозвонился до Кейта Роббистона, как всегда, куда-то спешившего.

– Не найдется ли у вас для меня немного ваших чудодейственных таблеток? – спросил я его.

– А что случилось? – сказал он.

– Меня опять били.

– Кто?

– Те же самые ублюдки.

– О! И так же, как в прошлый раз?

– Не совсем... Хуже.

– Что значит «хуже»?

– Трещины в ребрах и несколько ожогов.

– Ожогов?

– Ничего общего с делами минувших дней. Доктор Роббистон засмеялся. Потом он говорил с инспектором Верноном и сказал, что моя мать убьет его, если он не оправдает моих надежд, и что таблетки будут доставлены в течение ближайших двух часов.

После разговора с доктором Кейтом Роббистоном Вернон куда-то вышел. Вскоре принесли кофе на подносе, а я сидел и не знал, сколько меня еще тут продержат, чего я жду и что будет дальше. Когда Вернон вернулся, я сказал ему, что у седьмого номера видел часы моего отца.

– Между прочим, – добавил я, – седьмому номеру было неприятно, когда меня пытали.

– Это не уменьшает его вины.

– Возможно... но если вы пообещаете смягчить его наказание, он может рассказать вам о том, что случилось с Норманом Кворном.

Я думал, инспектор Вернон спросит: «С кем?», но он, не сказав ни слова, вышел. Констебль вскоре принес мне сандвич. Уже наступило время ленча.

Привезли мои таблетки. От них мне стало легче.

Прошло немало времени, прежде чем инспектор Вернон возвратился. Усевшись за стол напротив меня, он сказал, что разговора, который сейчас состоится между нами, не было. Такова его личная просьба, и он будет весьма признателен мне, если я соглашусь ее выполнить. Понял ли я его, спросил инспектор. – Вполне, – сказал я.

– Прежде всего, скажите, можете ли вы определенно узнать золотые часы своего отца?

– С тыльной стороны на них есть надпись «Алисэйру от Вивьен».

Вернон еле заметно улыбнулся. За все это время он ничем больше не выказал своего удовольствия.

– Будем считать, что номера седьмого зовут Берни, – сказал инспектор. – Берни, как вы сами заметили, не обладает столь же крепкими нервами, как его сообщники. – Вернон сделал паузу. – Могу я быть вполне уверен, что вы никому не скажете того, о чем мы говорим с вами? Могу я положиться на вас?

– По рукоять, – сухо сказал я.

Инспектор понял мой ответ буквально. Да он и не мог понять подтекста. Для него сказанное мною означало лишь одно: вполне – и этого было достаточно.

– Но к чему все эти тайны? – спросил я. Немного подумав, инспектор Вернон сказал:

– Знаете вы об этом или нет, но в Британии никому не позволительно вступать в сделку с людьми, обвиняемыми в совершении уголовного преступления. Нельзя обещать смягчения приговора в обмен на информацию. Это миф. Вы можете неофициально убедить кого-то признать себя виновным в совершении менее тяжкого, чем инкриминируемое, преступления – к примеру, в вашем случае это будет, допустим, неумышленное причинение телесных повреждений вместо причинения тяжких телесных повреждений. Второе из преступлений гораздо более серьезно и может повлечь за собой значительно более суровый приговор. Однако органы власти могут оказаться несговорчивы и, если они заподозрят вас в сделке с обвиняемым, то их полное право опротестовать ваши действия. Я понятно объясняю?

– Да.

– Таким образом, вопрос о том, какие свидетельские и прочие показания допустимы, а какие нет, – это настоящее минное поле.

– Мне приходилось кое-что слышать об этом.

– Если бы вы не предложили расспросить Берни о Нормане Кворне, я и не подумал бы сделать это. Но Берни сразу же раскололся, и теперь мое начальство хлопает меня по спине и думает, а не обратиться ли ему в Королевскую прокуратуру, которая, разумеется, решит, должен ли состояться судебный процесс или нет, причем, учтите, судебный процесс не по делу о причинении вам тяжких телесных повреждений, а процесс по обвинению Оливера Грантчестера в непредумышленном убийстве Нормана Кворна.

– О, дьявол!

– В такой стадии следствия весьма важно, что и кто знает, чтобы не упустить никаких полезных показаний и свидетельств. Признания Берни не предназначены для ваших ушей, они могут скомпрометировать следствие. Однако я передам их вам, хоть и не должен этого делать.

– Вам это ничем не грозит, абсолютно ничем.

Тем не менее инспектор Вернон осторожно огляделся вокруг, как будто тот, кто мог его подслушать, находился где-то рядом, незаметно проникнув в комнату.

– Берни сказал, – отважился, наконец, инспектор Вернон, – что они – те четверо, которых вы называете бандитами, – посещают в Лондоне спортивный зал в восточном Сити. Туда в течение нескольких последних лет наведывался Оливер Грантчестер. Он немного занимался поднятием тяжестей и бодибилдингом, но не боксом.

– Понятно.

– Когда же ему понадобилось сделать грязную работу, он нанял четверых ваших «посетителей». Грантчестер предложил им хорошие деньги, а рассчитался с ними после выполнения «заказа», хотя работа и не удалась.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.