Джулия Кэмпбелл - Тайна зловещего родственника Страница 43

Тут можно читать бесплатно Джулия Кэмпбелл - Тайна зловещего родственника. Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джулия Кэмпбелл - Тайна зловещего родственника читать онлайн бесплатно

Джулия Кэмпбелл - Тайна зловещего родственника - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Кэмпбелл

Ди закивала с довольным видом.

— Выяснилось, как же. Монти но всем сознался, игом числе и в краже птиц. Он стащил их и отнес Олифанту. Сегодня рано утром полиция устроила обыск в грязной гостинице этого джентльмена; птички были там, в целости и сохранности. Представляете? Так что на этот раз Олифэнту от тюрьмы не отвертеться. Получит свой срок и отсидит как миленький.

— Великолепно, — проговорил Брайан. — Все становится на свои места. Места нет только для зимнего спортинвентаря младших Белденов. — Трагическим жестом он указал на сани, лыжи и лыжные ботинки. — Из папиного гаража все это вынесено, но и здесь больше храниться не может. Домик — то теперь не наш. Домик — личная собственность Тома и Силии. Ди вскочила,

— Садовая я голова! Совсем забыла сообщить вам про награду, которую Трикси и Март получают от моих родителей!

— Награду? Какую награду? — Широко раскрытыми глазами Трикси с живым интересом смотрела на Диану. Можно было подумать, что совсем недавно слипались чьи — то другие глаза и вовсе не Трикси погибала от желания лечь и уснуть мертвым сном.

— Награда — это «Робин», — торжественно объявила Ди. — Он теперь ваш, потому что вы не дали Монти скрыться вместе с ним и автомобилем. Не говоря уже про пятьдесят тысяч долларов, которые он не сумел утащить у папы тоже благодаря вам!

— Робин? — Трикси ошеломленно глядела на Марта. — Ты хоть что-нибудь понимаешь? О чем она твердит?

— Все дело в птицах, — с преувеличенной серьезностью отвечал Март. — Куропатки, малиновки[5], ценные китайские пернатые… Впрочем, если начистоту, я и сам не то чтобы очень соображал, куда она клонит.

Ди прыснула.

— Все предельно просто. Я клоню к тому, что папа дарит тебе и Трикси красный жилой автоприцеп, в нашем обиходе именуемый «Робином». Разве это не спасение для нас всех? Разве из «Робина» не получится превосходный домик для тайного клуба? Для нас, для «куропаток»?

В полуневменяемом состоянии Трикси повалилась на грязный пол.

— Не могу в это поверить. Просто не могу в это поверить! — стонала она, счастливая. Потом спохватилась. — Но мы не имеем права принять такой баснословный подарок, правда, Март? Как ты считаешь? Это же несметные деньги… Мы не должны, правда?

— Не должны… — отвечал мальчик задумчиво и многозначительно. — Для клуба — не должны. Мы должны отдать его Тому. В конечном счете, роль Тома в разоблачении этого мошенника огромна. Он помог нам доказать, что Монти — самозванец. Лично я ни в чем бы не заподозрил «дядюшку» Ди, если бы Том не навел нас на след.

— Точно! — возбужденно крикнула Трикси. — А если бы ты его ни в чем не заподозрил, меня уже, может статься, не было в живых! И Монти не отправили бы а тюрьму.

— Том бесспорно заслуживает награды, — несколько растерянно подтвердила Ди. — Но все — таки обязательно ли отдавать ему автоприцеп?

— Господи, конечно, нет! — весело воскликнул Март. — Мы и не отдадим его просто так, а совершим выгодную сделку. Домик для клуба останется за нами, а Том поставит «Робина» на тот участок земли, который, по словам Белки, ему предоставит мистер Уилер, и замечательно там устроится с молодой женой.

— Потрясающе! — Белка захлопала в ладоши. — Я даже знаю, куда его поставить. За конюшней, среди деревьев, есть чудесная поляна. Идеальное место для жилья! Оттуда открывается очень красивый вид на Гудзон. Уверена, Том и Силия будут счастливы, узнав о нашем решении. Верно, Джим?

— Они с ума сойдут от радости, — согласился Джим. — Здорово придумано! Знали бы вы, как я доволен, что не надо покидать нашу дорогую сторожку!

Ди удовлетворенно вздохнула, но тут же, словно что — то припомнив, интригующе посмотрела на друзей.

— Это не все новости. У меня в запасе есть кое — что еще. В маленькой черной записной книжке, обнаруженной Трикси в кармане Монти, полиция отыскала имя, а также адрес моего настоящего дяди, подлинного брата мамы, о котором она столько лет ничего не слышала.

— Как интересно, — полусонно вымолвила Трикси. — Почему — то мне всегда казалось, что он жив… — Она зевнула, прикрывая рукой рот.

— Очень даже жив, — усмехнулась Ди. — Сегодня утром мама позвонила ему по междугородному телефону. Он живет в Аризоне. У него огромное ранчо, приспособленное для приема отдыхающих. Ну, в общем, такая ферма — пансионат. И он намерен чуть не завтра лететь сюда, чтобы наконец увидеться с сестрой.

— Великолепно. Но почему все эти годы он не пытался разузнать о ее судьбе? — Белка пожала плечами с некоторым осуждением.

— Пытался, и неоднократно! — с жаром ответила Ди. — Но дело это было непростое. Я же вам говорила, что мама с самого детства носила фамилию своих приемных родителей. Когда ее брат все — таки выяснил, что она не умерла во младенчестве и теперь живет в Слиписайде, папа уже был богат. Трикси все очень умно и правильно объяснила на этот счет. Мой настоящий дядя почувствовал, что его внезапное появление в доме процветающих родственников могло бы… Ну… Легко было бы подумать…

— …что за его интересом к этим родственникам кроется нечто не совсем благородное, — докончил Март. — Деньги, конечно, усложняют очень многое в человеческих отношениях. Как хорошо, что у меня их нет, — произнес он с комическим вздохом после недолгой паузы. — Не считая, правда, того доллара, который мне задолжала Трикси. Впрочем, это равносильно тому, что его у меня нет и не будет.

— Ты прав, — разобижено заворчала Трикси. — Доллар за мной. Но как у тебя хватает совести сыпать соль на мои раны? Разве это я виновата, что не могу вернуть тебе долг прямо сегодня? Разве это я повинна и том, что мне не дают моих законных карманных денег?

— Боже мой, Трикс, — сочувственно воскликнула Белка. — Почему же тебя их лишили? За какие грехи?

— Потому, — с несчастным видом проговорила юная сыщица, сопровождая свои слова горькими вздохами, — что папе и маме моя благая затея обыскать комнату Монти и обшарить карманы его пальто пришлась совсем не по душе. Они ее, увы, не оценили по достоинству. Даже при том, что этот чертов Монти в конце концов оказался самозванцем и вообще негодяем. Просто бандитом.

Брайан предостерегающе поднял руку.

— Не упрощай, сестренка, — сказал он, посмеиваясь. — Дело не только в этом. Нашим родителям не по душе и еще кое — что. Они оба твердо считают, что тебе следует всякий раз хорошенько подумать, прежде чем ввязываться в ситуацию, которая, на первый взгляд, производит вполне невинное впечатление, но почему — то почти всегда оказывается очень опасной. Если ты не догадываешься, о чем речь, или про все уже забыла, я приведу тебе довольно свежий пример. Вчера ночью ты была на волосок от смерти. Маме и папе мысль об этом не доставляет удовольствия. И они решили дать тебе понять, каков их взгляд на твое увлечение.

Взяв руки Трикси в свои, Джим проговорил, с любовью глядя на обиженную девочку:

— Отнять у нее недельную сумму… Это, боюсь, вряд ли изменит ее нрав и привычки. Характер у нашей Трикси крутой. И если мы все немедленно не примем решительные меры, связанные с ее внезапным и полным обнищанием, она кончит тем, что превратится в карманного воришку.

Примечания

1

Спрингер — прыгун (англ.).

2

Игра слов. Мапог-Ноизе — господский дом, Мэд — Ноизе — сумасшедший дом (англ.).

3

Галлон —0,833л.

4

Эллинг — специальное помещение для хранения спортивных судов.

5

По-английски «робин» — малиновка.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.