Спиридон Вангели - Чубо из села Туртурика
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Спиридон Вангели
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 13
- Добавлено: 2019-02-16 17:34:37
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Спиридон Вангели - Чубо из села Туртурика краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Спиридон Вангели - Чубо из села Туртурика» бесплатно полную версию:Спиридон Вангели - Чубо из села Туртурика читать онлайн бесплатно
Вангели Спиридон
Чубо из села Туртурика
Спиридон ВАНГЕЛИ
ЧУБО ИЗ СЕЛА ТУРТУРИКА
Повесть-сказка
Перевод с молдавского Юрий Коваль
ОГЛАВЛЕНИЕ
Как появились у Чубо дедушка и бабушка
Мельничный Дядька
Уку
Как пустили мельницу
Летающие калачи
Яйцо с луны
Башня Чубоцела
Виноградная лоза
Дедушка Далбу уносит свою мельницу в другие края
Гиочика
Новая дырявая шляпа
Гаврилка
Свадьба Мельничного Дядьки
Высокий Гость
Как Чубо Мельницу обманул
Мост
Лио
Сыновья Чубо
Аист Хараламб
Аэрочубоплан ______________________________________________________________________
КАК ПОЯВИЛИСЬ У ЧУБО ДЕДУШКА И БАБУШКА
Ростом он был чуть выше сапога, и его прозвали - Чубоцел*. ------* По-молдавски "чубоцеле" - сапоги; вот откуда взялось это прозвище. ------
Если перевести это слово на русский язык, получится Мальчик-Сапожок. Но мы будем звать его Чубо. Так ласково называет его мама - Чубо!
- Чубо! Чубо! Чубоцел! Где ты?
- Чубо! Чубо! Куда ты пропал?
Он и вправду пропадал где-то каждый день, и мама видела его только по вечерам, когда он являлся домой. А днём только чубоцеле знали, где Чубоцел.
Вчера мать искала его целый день. И нашла! Вот он, милый, сидит в курятнике!
- Чубо! Ты что здесь делаешь?
- Сижу.
- Где сидишь? Господи, прости нас и помилуй!
- Где да где? В курином гнезде!
- Зачем?
Чубо прищурился и посмотрел на мать в узенькую щёлочку между век, - странное дело, неужто она не знает, зачем приличному человеку сидеть в курином гнезде?
- Согреваю гнездо, чтоб цыплёнок не простыл.
- Какой цыплёнок?
- Тот самый, из яйца. Сейчас придёт курица и снесёт яйцо...
И верно, в курятник пришла курица, снесла яйцо, и цыплёнок даже не кашлянул. И Чубо почти не кашлял - ну раз, ну другой, ну чихнул, ну из носу... короче, мать поставила ему банки. А на другой день Чубо пропал вместе с банками.
Вечером пришёл человек с большой рукой. В руке у человека рука поменьше, это рука Чубо. Но не про его руки сейчас идёт речь, а про ноги. Ноги-то у Чубо были - моооооооооооокрые. И они были найдены далеко за селом.
- А куда ж ты направлялся? А? Куда?
- Посмотреть, где зима кончается. Хотел принести тебе подснежников.
Весь вечер мать вздыхала и плакала, а когда Чубо уснул, сказала мужу:
- Вот увидишь, мы его потеряем... заберётся в сугроб... и найдём весной только его чубо... чубо... сапоги...
- Ладно! - сказал отец и стукнул кулаком по столу.
Стукнув, он лёг спать, а утром встал пораньше, приделал к калитке здоровый замок и пошёл на работу со спокойным сердцем.
Попозже встал Чубо, увидел замок и увидел снег на дворе. Много-много снегу, а больше ничего на дворе не было. Даже смешно как-то. Смотришь и ничего не видишь - только снег и замок, замок и снег. А снегом замок не откроешь.
А Чубо и не стал его открывать. Возле забора - а забор был высокий и весь каменный - Чубо слепил снежную бабу. Потом взобрался к ней на плечо - и через забор.
- Чубоцел! Ты куда? - крикнула соседка.
- Искать снежного деда, - ответил Чубо. - Баба просит. Вернулся Чубо домой, а калитка-то заперта. Он быстро слепил снеговика, забрался к нему на плечо - и через забор.
- Не бойся, бабушка, - сказал Чубо снежной бабе. - Твой дед за забором.
К вечеру вернулись отец с матерью. Чубо сидел дома. Отец позвенел ключами от калитки и сказал:
- Вот оно - верное средство! Здорово я придумал.
Он лёг спать, а ключи положил под подушку.
Утром отец снова пошёл на работу в столярку с трубкой в зубах и с ключами в кармане. Мать ушла на ферму. Ну а Чубо вышел во двор.
Вдруг видит: снежная старушка подмигивает ему и манит к себе белым пальцем.
- Кажется, мой старик без шапки, - сказала она на снежном языке*, который Чубо понимал. - Посмотри, пожалуйста. Ночью кто-то дрожал за забором. ------* Перевёл со снежного здесь и далее Юрий Коваль. ------
- Тий! - воскликнул Чубо. - Это он дрожал!
Чубоцел сбегал домой и принёс старую отцовскую шляпу.
- Это тебе от твоей старухи, - сказал он снеговику и нахлобучил шляпу на старую снежную голову.
А вечером, возвращаясь из села, угостил снежную бабушку конфетой.
- Старик тебе послал. Кланяться велел, - сказал Чубо и задумался. А думал он о том, что нет у него в селе ни бабушки, ни дедушки обидно.
- Слушай, - сказал он, - хочешь быть моей бабушкой?
- Мока, нока, чуку, бу, - ответила старушка, что на снежном языке означает: хочу, почему бы и нет?
- Вот здорово, - обрадовался Чубо. - Я буду звать тебя бабушка Далба. Ну а дедушку назову - Далбу*. ------* "Далба" по-молдавски - белейшая, а уж "Далбу" - белейший. И вправду, ни у кого на свете не было таких седых, таких белоснежных дедушки и бабушки, как у Чубо. (Все примечания - переводчика.) ------
С тех пор не проходило дня, чтобы бабушка Далба не посылала что-нибудь своему старику: то варежки, то палку, ведь на улице холодно, да и злые собаки ходят.
- А старуха что там делает? - спрашивал дедушка Далбу. - А то я були, тули, цока, мок!
- Ага, понял, - ответил Чубо. - Обязательно передам. И передавал:
- Старик сказал, что он зажёг луну на небе, чтобы тебе ночью не было скучно.
Однажды мать увидела на снежной старушке свою шаль, а отец нашёл свою потерянную трубку у снежного старика во рту.
- Ладно, хоть из дому не уходит, - говорил отец. - Хорошая штука - замок на калитке. Верное средство!
А снежные люди, конечно, помогали Чубо выбираться со двора и молчали как рыбы.
Как-то раз на ферму прибежала соседка. Мать Чубо доила корову.
- Кончай доить!
- Что ещё такое?
- Чубо запряг в сани старого пса Фараона. Перебрался на ту сторону речки - и прямо к горе Петуха!
- Батюшки! Ведь там три колодца!
- Да ещё прицепил к саням пропеллер! - тараторила соседка. - И прямо на гору! А гора-то громадная! Ужас!
Мать бросилась к отцу в столярку:
- Что делать, мэй?!
Отец выскочил во двор, а тут как раз по дороге ехали сани, груженные мешками с мукой.
- Тпррру! - отец мигом остановил коня, распряг его, вскочил верхом и помчался к горе Петуха.
Хозяин мешков разинул рот. Но сколько он мог стоять с разинутым ртом? Он спрыгнул на землю, кое-как запрягся в сани и потащил воз дальше, а мать Чубо подталкивала сани сзади. Подталкивала, а сама глядела в небо - не видно ли Чубо? Ведь если у него санки с пропеллером, может, и пролетит сейчас над селом.
А бабушка Далба спрашивала деда:
- Ники, мики? Не видать внука?
Надо сказать, что ещё утром бабушка заметила, что санки у Чубо с пропеллером.
- Как бы и вправду не улетел куда-нибудь, - подумала она и привязала к саням нитку. А нитка эта тянулась из её кофты, и пока Чубо мчался к горе Петуха, кофта потихоньку распускалась. И теперь осталось полрукава.
- И ты за нитку ухватись! - крикнула она деду. - Вдвоём удержим!
Мать с дороги услыхала: "Муки, мури, рики, ми!", но ничего не могла понять. А когда подошла к дому, увидела, что снежные старик и баба ухватились вдвоём за какую-то нитку и тянут изо всех сил.
Мать тронула нитку - ага, кто-то сидит на том конце. Не Чубо ли? Хоть бы нитка не порвалась!
Тянули они, тянули и притащили небольшой сапог.
- Чубо! Бедный Чубо! Где он?
Прибежали две соседки, стали причитать над сапогом.
- Бедненький! Его сожрали дикие звери! Волки!
Так они кричали и охали, целовали сапог, пока не явился отец. Чубо сидел у него на руках, засунув одну ногу отцу за пазуху.
Совсем уже поздно вечером пришёл по следам и старый пёс Фараон, запряжённый в сани. Да, так уж получилось, что бабушка Далба впопыхах привязала нитку не к санкам, а к сапогу Чубо.
- Придётся надписать ему сапог, - сказал отец.
- Как это?
- А так. Напишу на сапоге, что это Чубо из Туртурики.
Если уйдёт далеко - мы его по сапогу найдём, ведь народ сегодня грамоту знает.
На другой день бабушка Далба спросила Чубо, что это написано на его сапоге.
- Чу-бо! - прочёл по складам старый умный пёс Фараон. - Чу-бо из села Тур-ту-ри-ка!* ------* "Туртурика" по-молдавски - дикий голубь. Красивое слово. А по-русски дикий голубь тоже звучит неплохо - витютень. ------
- Слышь, дед! - крикнула бабушка Далба. - И мы с тобой из этого села. Не думай, что ты какой-нибудь бродяга, хоть и стоишь на дороге.
МЕЛЬНИЧНЫЙ ДЯДЬКА
На другой день отец взял Фараона с собой в столярку, опасаясь, как бы Чубо снова не запряг его.
- А кто же будет двор сторожить? - задумался Чубо, сдвинув на затылок шапку.
Он забрался в собачью конуру, а минут через десять открылась калитка, и во дворе показалась соседка, та самая, что прибегала вчера на ферму.
Вдруг из конуры высунулась лохматая голова и принялась яростно лаять.
- Чубо! Что ты?! Я тебе голубя испекла*. ------* Голубей из теста, с изюминами вместо глаз, часто пекут в молдавских селах. ------
Собака, рыча, выскочила из конуры и кинулась к соседке на четырёх, конечно, лапах.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.