Спиридон Вангели - Чубо из села Туртурика

Тут можно читать бесплатно Спиридон Вангели - Чубо из села Туртурика. Жанр: Детская литература / Прочая детская литература, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Спиридон Вангели - Чубо из села Туртурика

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала

Спиридон Вангели - Чубо из села Туртурика краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Спиридон Вангели - Чубо из села Туртурика» бесплатно полную версию:

Спиридон Вангели - Чубо из села Туртурика читать онлайн бесплатно

Спиридон Вангели - Чубо из села Туртурика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Спиридон Вангели

Вангели Спиридон

Чубо из села Туртурика

Спиридон ВАНГЕЛИ

ЧУБО ИЗ СЕЛА ТУРТУРИКА

Повесть-сказка

Перевод с молдавского Юрий Коваль

ОГЛАВЛЕНИЕ

Как появились у Чубо дедушка и бабушка

Мельничный Дядька

Уку

Как пустили мельницу

Летающие калачи

Яйцо с луны

Башня Чубоцела

Виноградная лоза

Дедушка Далбу уносит свою мельницу в другие края

Гиочика

Новая дырявая шляпа

Гаврилка

Свадьба Мельничного Дядьки

Высокий Гость

Как Чубо Мельницу обманул

Мост

Лио

Сыновья Чубо

Аист Хараламб

Аэрочубоплан ______________________________________________________________________

КАК ПОЯВИЛИСЬ У ЧУБО ДЕДУШКА И БАБУШКА

Ростом он был чуть выше сапога, и его прозвали - Чубоцел*. ------* По-молдавски "чубоцеле" - сапоги; вот откуда взялось это прозвище. ------

Если перевести это слово на русский язык, получится Мальчик-Сапожок. Но мы будем звать его Чубо. Так ласково называет его мама - Чубо!

- Чубо! Чубо! Чубоцел! Где ты?

- Чубо! Чубо! Куда ты пропал?

Он и вправду пропадал где-то каждый день, и мама видела его только по вечерам, когда он являлся домой. А днём только чубоцеле знали, где Чубоцел.

Вчера мать искала его целый день. И нашла! Вот он, милый, сидит в курятнике!

- Чубо! Ты что здесь делаешь?

- Сижу.

- Где сидишь? Господи, прости нас и помилуй!

- Где да где? В курином гнезде!

- Зачем?

Чубо прищурился и посмотрел на мать в узенькую щёлочку между век, - странное дело, неужто она не знает, зачем приличному человеку сидеть в курином гнезде?

- Согреваю гнездо, чтоб цыплёнок не простыл.

- Какой цыплёнок?

- Тот самый, из яйца. Сейчас придёт курица и снесёт яйцо...

И верно, в курятник пришла курица, снесла яйцо, и цыплёнок даже не кашлянул. И Чубо почти не кашлял - ну раз, ну другой, ну чихнул, ну из носу... короче, мать поставила ему банки. А на другой день Чубо пропал вместе с банками.

Вечером пришёл человек с большой рукой. В руке у человека рука поменьше, это рука Чубо. Но не про его руки сейчас идёт речь, а про ноги. Ноги-то у Чубо были - моооооооооооокрые. И они были найдены далеко за селом.

- А куда ж ты направлялся? А? Куда?

- Посмотреть, где зима кончается. Хотел принести тебе подснежников.

Весь вечер мать вздыхала и плакала, а когда Чубо уснул, сказала мужу:

- Вот увидишь, мы его потеряем... заберётся в сугроб... и найдём весной только его чубо... чубо... сапоги...

- Ладно! - сказал отец и стукнул кулаком по столу.

Стукнув, он лёг спать, а утром встал пораньше, приделал к калитке здоровый замок и пошёл на работу со спокойным сердцем.

Попозже встал Чубо, увидел замок и увидел снег на дворе. Много-много снегу, а больше ничего на дворе не было. Даже смешно как-то. Смотришь и ничего не видишь - только снег и замок, замок и снег. А снегом замок не откроешь.

А Чубо и не стал его открывать. Возле забора - а забор был высокий и весь каменный - Чубо слепил снежную бабу. Потом взобрался к ней на плечо - и через забор.

- Чубоцел! Ты куда? - крикнула соседка.

- Искать снежного деда, - ответил Чубо. - Баба просит. Вернулся Чубо домой, а калитка-то заперта. Он быстро слепил снеговика, забрался к нему на плечо - и через забор.

- Не бойся, бабушка, - сказал Чубо снежной бабе. - Твой дед за забором.

К вечеру вернулись отец с матерью. Чубо сидел дома. Отец позвенел ключами от калитки и сказал:

- Вот оно - верное средство! Здорово я придумал.

Он лёг спать, а ключи положил под подушку.

Утром отец снова пошёл на работу в столярку с трубкой в зубах и с ключами в кармане. Мать ушла на ферму. Ну а Чубо вышел во двор.

Вдруг видит: снежная старушка подмигивает ему и манит к себе белым пальцем.

- Кажется, мой старик без шапки, - сказала она на снежном языке*, который Чубо понимал. - Посмотри, пожалуйста. Ночью кто-то дрожал за забором. ------* Перевёл со снежного здесь и далее Юрий Коваль. ------

- Тий! - воскликнул Чубо. - Это он дрожал!

Чубоцел сбегал домой и принёс старую отцовскую шляпу.

- Это тебе от твоей старухи, - сказал он снеговику и нахлобучил шляпу на старую снежную голову.

А вечером, возвращаясь из села, угостил снежную бабушку конфетой.

- Старик тебе послал. Кланяться велел, - сказал Чубо и задумался. А думал он о том, что нет у него в селе ни бабушки, ни дедушки обидно.

- Слушай, - сказал он, - хочешь быть моей бабушкой?

- Мока, нока, чуку, бу, - ответила старушка, что на снежном языке означает: хочу, почему бы и нет?

- Вот здорово, - обрадовался Чубо. - Я буду звать тебя бабушка Далба. Ну а дедушку назову - Далбу*. ------* "Далба" по-молдавски - белейшая, а уж "Далбу" - белейший. И вправду, ни у кого на свете не было таких седых, таких белоснежных дедушки и бабушки, как у Чубо. (Все примечания - переводчика.) ------

С тех пор не проходило дня, чтобы бабушка Далба не посылала что-нибудь своему старику: то варежки, то палку, ведь на улице холодно, да и злые собаки ходят.

- А старуха что там делает? - спрашивал дедушка Далбу. - А то я були, тули, цока, мок!

- Ага, понял, - ответил Чубо. - Обязательно передам. И передавал:

- Старик сказал, что он зажёг луну на небе, чтобы тебе ночью не было скучно.

Однажды мать увидела на снежной старушке свою шаль, а отец нашёл свою потерянную трубку у снежного старика во рту.

- Ладно, хоть из дому не уходит, - говорил отец. - Хорошая штука - замок на калитке. Верное средство!

А снежные люди, конечно, помогали Чубо выбираться со двора и молчали как рыбы.

Как-то раз на ферму прибежала соседка. Мать Чубо доила корову.

- Кончай доить!

- Что ещё такое?

- Чубо запряг в сани старого пса Фараона. Перебрался на ту сторону речки - и прямо к горе Петуха!

- Батюшки! Ведь там три колодца!

- Да ещё прицепил к саням пропеллер! - тараторила соседка. - И прямо на гору! А гора-то громадная! Ужас!

Мать бросилась к отцу в столярку:

- Что делать, мэй?!

Отец выскочил во двор, а тут как раз по дороге ехали сани, груженные мешками с мукой.

- Тпррру! - отец мигом остановил коня, распряг его, вскочил верхом и помчался к горе Петуха.

Хозяин мешков разинул рот. Но сколько он мог стоять с разинутым ртом? Он спрыгнул на землю, кое-как запрягся в сани и потащил воз дальше, а мать Чубо подталкивала сани сзади. Подталкивала, а сама глядела в небо - не видно ли Чубо? Ведь если у него санки с пропеллером, может, и пролетит сейчас над селом.

А бабушка Далба спрашивала деда:

- Ники, мики? Не видать внука?

Надо сказать, что ещё утром бабушка заметила, что санки у Чубо с пропеллером.

- Как бы и вправду не улетел куда-нибудь, - подумала она и привязала к саням нитку. А нитка эта тянулась из её кофты, и пока Чубо мчался к горе Петуха, кофта потихоньку распускалась. И теперь осталось полрукава.

- И ты за нитку ухватись! - крикнула она деду. - Вдвоём удержим!

Мать с дороги услыхала: "Муки, мури, рики, ми!", но ничего не могла понять. А когда подошла к дому, увидела, что снежные старик и баба ухватились вдвоём за какую-то нитку и тянут изо всех сил.

Мать тронула нитку - ага, кто-то сидит на том конце. Не Чубо ли? Хоть бы нитка не порвалась!

Тянули они, тянули и притащили небольшой сапог.

- Чубо! Бедный Чубо! Где он?

Прибежали две соседки, стали причитать над сапогом.

- Бедненький! Его сожрали дикие звери! Волки!

Так они кричали и охали, целовали сапог, пока не явился отец. Чубо сидел у него на руках, засунув одну ногу отцу за пазуху.

Совсем уже поздно вечером пришёл по следам и старый пёс Фараон, запряжённый в сани. Да, так уж получилось, что бабушка Далба впопыхах привязала нитку не к санкам, а к сапогу Чубо.

- Придётся надписать ему сапог, - сказал отец.

- Как это?

- А так. Напишу на сапоге, что это Чубо из Туртурики.

Если уйдёт далеко - мы его по сапогу найдём, ведь народ сегодня грамоту знает.

На другой день бабушка Далба спросила Чубо, что это написано на его сапоге.

- Чу-бо! - прочёл по складам старый умный пёс Фараон. - Чу-бо из села Тур-ту-ри-ка!* ------* "Туртурика" по-молдавски - дикий голубь. Красивое слово. А по-русски дикий голубь тоже звучит неплохо - витютень. ------

- Слышь, дед! - крикнула бабушка Далба. - И мы с тобой из этого села. Не думай, что ты какой-нибудь бродяга, хоть и стоишь на дороге.

МЕЛЬНИЧНЫЙ ДЯДЬКА

На другой день отец взял Фараона с собой в столярку, опасаясь, как бы Чубо снова не запряг его.

- А кто же будет двор сторожить? - задумался Чубо, сдвинув на затылок шапку.

Он забрался в собачью конуру, а минут через десять открылась калитка, и во дворе показалась соседка, та самая, что прибегала вчера на ферму.

Вдруг из конуры высунулась лохматая голова и принялась яростно лаять.

- Чубо! Что ты?! Я тебе голубя испекла*. ------* Голубей из теста, с изюминами вместо глаз, часто пекут в молдавских селах. ------

Собака, рыча, выскочила из конуры и кинулась к соседке на четырёх, конечно, лапах.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.