Антон Медведев - Ключи от Рая. Часть 2

Тут можно читать бесплатно Антон Медведев - Ключи от Рая. Часть 2. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Антон Медведев - Ключи от Рая. Часть 2

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала

Антон Медведев - Ключи от Рая. Часть 2 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Антон Медведев - Ключи от Рая. Часть 2» бесплатно полную версию:

Антон Медведев - Ключи от Рая. Часть 2 читать онлайн бесплатно

Антон Медведев - Ключи от Рая. Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антон Медведев

ГЛАВА_____________________________

Вместо Мастера Корриган взял Ядвигу, исключительно по рекомендации Власа. Впервые увидев ее, Корриган почему-то сразу решил, что с ней у него обязательно будут проблемы. И главную проблему он видел в ее красоте.

Ядвига и в самом деле отличалась редкостной красотой и, без сомнения, сознавала это. Высокая и стройная, с едва заметной улыбкой на губах, но­вая хозяйка владений Мастера производила неот­разимое впечатление. Она носила темные и весьма дорогие одежды, заколка с драгоценными камнями стягивала густые черные волосы в короткую косу. Ей уже было далеко не восемнадцать, однако вы­глядела она очень молодо. Облик Ядвиги лучил­ся силой, белая кожа лица была чистой и свежей, без всякого намека на увядание. Бе действительно переполняла скрытая сила — впервые заглянув в пронзительные глаза Ядвиги, Корриган решил, что она колдунья. Но тут же понял, что ошибся. Не была она колдуньей, он бы это почувствовал. И девичью молодость ей давал ее сатанинский норов.

Корриган впервые видел эту женщину, хотя не раз слышал о ней. Вдова графа Гофмана, бывшего

начальника Армии Освобождения Ордеи — к сло­ву, освободить, а точнее, захватить Ордею графу так и не удалось, — она заведовала в его хозяйстве допросами пленных, исключительно по собствен­ной инициативе. Дело было явно не женское, одна­ко Ядвига в нем преуспела. Даже среди ордейцев ходили жуткие слухи об этой даме. В частности, говорили, что она любит купаться в кадке, напол­ненной кровью казненных пленных. Упоминали и о ее любовных забавах с приговоренными к смерти, но разобрать, где тут правда, а где вымысел, было уже невозможно. Особенно она развернулась после смерти графа, ее изощренный садизм достиг таких высот, что в конце концов графиню ненавязчиво по­просили удалиться. Ее деятельность бросала тень на армейское командование.

И вот она здесь... Глядя на графиню, Корриган не сомневался, что Влас неплохо заработал, согла­сившись предоставить ей это место. Она явно зна­ла, чего хотела.

— Вы хотели меня видеть, Повелитель? — спро­сила Ядвига, ее тихий бархатный голос заставил Корригана вздрогнуть.

— Да, графиня... — Корриган слегка кашлянул, прочищая горло.

— Ядвига... — с улыбкой поправила его графи­ня. — Зовите меня просто Ядвигой.

— Предоставьте мне решать, как вас назы­вать, — холодно ответил Корриган, предпочитая сразу поставить на место зарвавшуюся бабенку.

— Разумеется, Повелитель. — Ядвига с улыб­кой поклонилась, потом снова взглянула на Кор­ригана. — Мне жаль, что такой человек, как Ма­стер, покинул нас. И все же я верю, что смогу за­менить его. Уверена, вы не пожалеете о сделанном выборе.

Ее пристальный взгляд вызывал беспокойство, Корриган почувствовал себя неуютно.

— Не сомневаюсь в этом, — согласился он. — Но не кажется ли вам, что для графини это не слиш­ком подходящее занятие?

— У каждого из нас свое призвание, — снова улыбнулась графиня. — Одни созданы, чтобы пра­вить миром. Другие должны им служить. — Гра­финя слегка поклонилась и снова взглянула на Корригана.

«Она умна, — подумал Корриган. — И это даже плохо. Впрочем, иногда полезно иметь около себя хотя бы одного умного человека. Надо просто сле­дить за тем, чтобы однажды это не вышло тебе боком».

—Хорошо, графиня, — сказал он.—Принимай­те хозяйство Мастера, подберите себе помощников. Со всеми вопросами обращайтесь к Власу.

— Да, мой Повелитель. — Графиня снова по­клонилась, на этот раз едва заметно, ее глаза блес­нули. — Уверена, вы будете мною довольны. Осо­бенно когда получше меня узнаете.

Бе слова можно было истолковать по-разному, об этом говорила и улыбка графини. Кроме того, она действительно чертовски хорошо выглядела.

— Хорошо, графиня, — кивнул Корриган. — Вы свободны.

.—Ядвига, мой Повелитель. Называйте меня Яд­вигой- — Снова одарив Корригана улыбкой, графи­ня повернулась и медленно вышла из кабинета.

ка где-то рядом. Она всегда мне гадости делает. Вот увидишь.

— Брось, Чуй, — примирительно сказал я. — Как можно заставить тебя что-то уронить?

— Она может, — проворчал Чуй, поднимаясь с колен. — Хорошего не сделает, а гадостей сколько угодно. О, слышишь?! Чуй всегда говорит правду.

Скрипнула дверь, я торрпливо поднялся с пола. И увидел Алину. 

— Здесь он, деда! Здесь! — громко сказала Али­на и бросилась ко мне, я ощутил на щеке ее поцелуй.

Это оказалось очень неожиданно, я даже расте­рялся. Особенно когда увидел в глазах Алины слезы.

Следом за ней в землянку спустился Альво, он явно был доволен.

— Нашелся, значит, — сказал он, поглаживая бороду. — Ну, слава Богу.

— Просто заблудился немного, — ответил я, чувствуя себя очень неловко.

Ведь именно я был причиной всех бед, именно из-за меня едва не погибла Алина, из-за меня Аль- варос лишился дома.

— Это все Виго и его штучки, — уверенно за­явил Альварос. — Он ничего не дает просто так. Считает, что человек должен все заслужить.

— Как вы узнали, что я здесь? — Я взглянул на Альвароса.

— Котяра сказал вчера. Жаловался, что хвост из-за тебя вымазал. — Альварос усмехнулся. — Потом заявил, что ты пьянствуешь у Чуй, и что вы вполне стоите друг друга.

— Неправда, — тут же отозвался Чуй. — Врет он все. А кружка доброго эля еще никому не по­вредила.

Фарках налил в кастрюлю с клубнями воды и поставил на печь, потом «разжег» огонь. Алина с улыбкой подала ему валявшийся у стола клубень. Чуй насупился, но клубень взял...

Алина отказалась сесть за стол, заявив, что она уже ела. Чуй особо не настаивал, зато предложил мне снова рассказать о моих приключениях. Се­годня мои похождения уже не казались мне таки­ми смешными, поэтому пересказал я их довольно кратко. Алина слушала очень внимательно, устро­ившись на кровати Чуй. Альварос изредка пояснял отдельные детали моего путешествия.

— Тебе действительно нельзя было никому ве­рить, — сказал он, услышав мой рассказ о карье­ре.— У них там правило: донесешь о готовящемся побеге — получишь свободу. Все это знают.

— Но ведь он тоже гасклит, — хмуро заметил я. — Он сам мне все предложил.

— Гасклит, не гасклит — какая разница. Люди везде одинаковы.

— Даже у сваргов? — Я поднял голову.

— Даже у сваргов. Получше, конечно, чем здесь, лучше, чем у вас. Но люди все равно остаются людьми, Корриган тому подтверждение. Он был очень талантлив, мог далеко пойти. Но предпочел свой путь. Кстати, мы собираемся к сваргам. Не хо­чешь составить нам компанию?

— Так не получится, — возразил я. — Вчера только пробовал.

— То вчера, — заметил Альварос. — Ты был уставший, голодный. Я, кстати, одежду кое-какую принес, обувь — переоденешься. — Он указал на оставленный у ступенек мешок.

—- Спасибо, — кивнул я, думая о том, что мне нечем отплатить Альваросу за его помощь. — Толь­ко все равно не получится.

— Да, но давай все-таки попробуем.

— Ну хорошо. — Я пожал плечами. — Попро­буем. Но не раньше, чем я избавлюсь от этой же­лезяки, — вытянув ногу из-под стола, я продемон­стрировал Альваросу кольцо кандалов.

— Так чего молчишь? — усмехнулся Альварос.

Присев, он коснулся железяки, через пару се­кунд она рассыпалась в пыль.

— Вот и все. — Альварос стряхнул пыль с рук и с улыбкой взглянул на меня.

— Здорово... — Не скрою, я был очень рад, что наконец-то освободился от этого позорного рабско­го атрибута. — А как вы это делаете?

— Простое заклинание, — с улыбкой ответил Альварос.—Но чтобы оно работало, надо иметь силу.

— Но вы же ничего не говорили, — возразил я.

— Не все заклинания надо произносить вслух. Алина, помоги Чуй, а то он никогда на стол не со­берет.

— Не нужна мне ее помощь,—возразил Чуй. — Без нее обойдусь. Да и вообще, все давно готово...

Солнце уже высоко поднялось над лесом, ког­да мы наконец-то добрались до Двери. Я шел к ней со смешанными чувствами, но преобладал во мне, к сожалению, страх. Не страх даже — раздумья о том, что я буду делать, когда Алина и Альво уйдут к сваргам. Оставаться долго у Чуй я не могу, идти к Альваросу в его новый дом — тот, что близ го­рода,— мне не хотелось. Насколько я понял, он не был заколдован, дорога к нему была хорошо извест­на — там Альварос по осени принимал пациентов. Выходило, что мне просто некуда податься. Не ина­че, придется последовать совету Виго — забраться куда-нибудь в глушь, построить избушку и тихо- мирно доживать отпущенные мне Богом дни.

Мы остановились у Двери, Альварос внима­тельно взглянул на меня и улыбнулся.

— Я слегка повздорил с Виго, — сказал он. — Но теперь вижу, что Виго был прав. Твое неболь­шое путешествие пошло тебе на пользу.

— В каком смысле? — не понял я.

— Ты стал немного другим, хотя еще сам этого не замечаешь. Сейчас тебе не хватает одного — на­мерения пройти через Дверь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.