Ольга Куно - Вестфолд
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Ольга Куно
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 90
- Добавлено: 2018-12-11 11:20:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Ольга Куно - Вестфолд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ольга Куно - Вестфолд» бесплатно полную версию:Вскоре после того, как Инга Стабборн прибывает в Вестфолд на встречу с местным шерифом, с ней начинают происходить странные вещи. Сначала, споткнувшись на ровном месте, она чуть не падает с обрыва, затем чудом остаётся вживых, выпив отравленный напиток. Быстро становится ясно, что речь идёт не о череде случайностей; кто-то пытается расправиться с Ингой, но кто? И какое отношение к этим покушениям имеет наделённый магической силой амулет, доставшийся ей по наследству? Между тем в кругу общения Инги появляются двое неординарных мужчин. Один — дворянин и воин, частый гость в замке шерифа, другой — местный Робин Гуд, предводитель разбойников, уже много лет не дающих покоя властям. Кого из них выберет Инга, и чем обернётся для неё этот выбор?
Ольга Куно - Вестфолд читать онлайн бесплатно
Ольга Куно
ВЕСТФОЛД
Глава 1
Замок шерифа Вестфолдского выглядел весьма внушительно. Этой внушительностью он был обязан не столько архитектуре, довольно-таки невзрачной и даже несколько неуклюжей, сколько величине. В сущности это был даже и не замок, а скорее нечто среднее между замком и дворцом, не столько цитадель, сколько резиденция, место, где шериф мог управлять делами целого графства, постоянно держа руку на пульсе.
Графством действительно управлял шериф. Род графа Вестфолдского неожиданно прервался не то десять, не то двадцать лет назад, и тогдашний блюститель закона, дворянин Роджер де Оксенфорд, взял власть в свои крепкие руки. Или прибрал к рукам, это уж кто как предпочитал говорить, в зависимости от того, был ли человек доволен нынешним правителем или нет.
Пройдя по небольшому, но весьма оживлённому центру города, я пересекла наискосок рыночную площадь и вскоре вышла к высокой каменной стене, окружавшей замок. Один из охранявших ворота стражников мельком взглянул на предъявленную мной бумагу, опознал печать шерифа и лениво кивнул, позволяя мне пройти. Во дворе располагалось несколько простеньких деревянных построек и главное каменное здание, в отличие от классических замков, довольно длинное по протяжённости. У входа тоже стоял охранник, но он пропустил меня безо всяких проверок; снова доставать бумагу не потребовалось. Должно быть, стражник исходил из того, что раз я благополучно миновала ворота, то являюсь достаточно благонадёжной. А может, он просто пренебрёг своими обязанностями.
Подоспевший мне навстречу лакей принял плащ, который я успела снять значительно раньше за ненадобностью и теперь несла, перекинув через левую руку.
— Где состоится приём? — поинтересовалась я.
— Прошу Вас, следуйте за мной.
Лакей проводил меня к высокой парадной лестнице.
— Гостевая зала на втором этаже. Вас там встретят.
Я молча кивнула и принялась подниматься по широким ступеням. Лакей поспешил возвратиться ко входу в здание и замер в ожидании очередного гостя.
Одолев первый лестничный пролёт, я увидела нескольких мужчин, поспешно спускающихся мне навстречу. Один из них шёл, вернее сбегал, по лестнице, чуть впереди остальных, и в нём нетрудно было определить самого шерифа. О занимаемом им положении красноречиво свидетельствовала тонкая полоска из светлого металла, внушительно поблескивавшая на нагрудном кармане чёрного камзола. Осанка, уверенный шаг и властные манеры также оставляли мало сомнений. Когда между мной и хозяином замка осталось всего две или три ступеньки, я присела в подобающем реверансе.
— Ваша светлость. — Я смиренно склонила голову, следуя правилам этикета. — Позвольте представиться: Инга Стабборн из Кронвуда.
Шериф остановился, а следом за ним и его сопровождающие. Вероятнее всего это были слуги, но слуги высшего звена.
— Да-да, я помню. — Он приветливо кивнул; впрочем, не более приветливо, чем требовал всё тот же этикет. — Надеюсь, наше приглашение не принесло вам чрезмерного неудобства.
— Это приглашение — большая честь, а посещение столь прекрасного места как Вестфолд навряд ли можно считать неудобством, — заверила я.
— Отлично. Сейчас я, к сожалению, спешу по делам, но очень скоро вернусь. Понимайтесь в зал, располагайтесь, уверен, вы не будете скучать.
Он продолжил быстрый спуск по ступенькам; остальные старались не отставать.
Что ж, было весьма мило с его стороны назвать это приглашением. Бумага, полученная мною около месяца назад и недавно предъявленная стражнику на воротах, скорее являлась чем-то вроде повестки. Впрочем, ничего из ряда вон выходящего в этом не было. Речь шла о вполне стандартной, хоть и редкой процедуре. Раз в несколько лет графским вассалам надлежало прибыть в город, дабы в очередной раз подкрепить присягу верности, данную в своё время ими либо их предками. Никакой особенной процедуры подкрепления не предполагалось; само по себе появление в замке в назначенное время считалось достаточным. А чтобы подобные визиты не утомляли графа и не казались обременительными гостям, они были обставлены как приём, вернее даже серия приёмов, куда одновременно приглашалось немалое число посетителей. Как я уже говорила, в последние годы функцию графа полностью взял на себя шериф, но в остальном обычаи не изменились.
Это, конечно, были не те приёмы, какими славились лучшие дома столицы. В здешних местах, существенно удалённых от центра страны, просто не могло собраться такое количество знатных людей одновременно. Речь шла скорее о промежуточной прослойке между подлинной знатью и простыми гражданами, ничем не примечательными для власть имущих. Таких людей в графстве хватало. Уже давненько канули в лету те времена, когда население страны по большей части делилось на две неравные группы — богатых дворян-феодалов и бедняков, не имеющих лишнего гроша за душой. Нынешнее общество было значительно более многообразным. И сегодня в замок с разных концов графства съехались как дворяне, не имеющие громкого титула, но всё же могущие похвастаться благородным происхождением, так и люди без родословной, получившие не последнее место в обществе благодаря собственным заслугам, талантам или капиталу.
— Инга?
Из зала мне навстречу выступила богато одетая белокурая женщина лет тридцати пяти. Изящно закрученные локоны выбивались из-под элегантной шляпки в лёгком художественном беспорядке. Я нахмурилась, припоминая.
— Кларисса? Кларисса Лейн!
— Она самая! — расплылась в улыбке Кларисса. — Когда же мы виделись в последний раз? Должно быть, года четыре назад, в столице, во время весенней ярмарки?
— Да, наверное, так, — кивнула я, поражаясь столь хорошей памяти. Хоть мы и успели в своё время перейти на «ты», наше знакомство было в сущности шапочным, и мне бы потребовалось гораздо больше времени на то, чтобы вспомнить обстоятельства последней встречи. Это заставило меня ощутить лёгкий укол совести.
— Какими судьбами ты здесь? — продолжала между тем Кларисса.
— Приехала по приглашению, приём в связи с присягой.
— Ах, да! Разумеется. Совсем забыла, по какому поводу сегодняшний приём, как глупо с моей стороны.
— А ты как здесь очутилась?
— А я теперь здесь живу, — улыбнулась Кларисса. — Прикупила себе домик, небольшой, но довольно уютный, и сменила глушь на город. Конечно, здесь не столица, жизнь не бурлит так, как в Лонгсити, но всё равно не так скучно, как на моей родине. Здесь в замке довольно часто бывают приёмы, а если официального приёма и нет, кто-то приходит по делам, кто-то заглянет на огонёк, так что в итоге тут нередко собирается какое-никакое общество. В городе проходят ярмарки, а иногда даже устраиваются балы. Я без всего этого не могу; когда на много миль вокруг нет ничего, кроме охоты, дюжины провинциальных лавочек да красивых видов, на меня накатывает тоска. Кстати, ты сюда надолго?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.