Роберт Сальваторе - Легенда о Дриззте: Избранные Истории
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Роберт Сальваторе
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 85
- Добавлено: 2018-12-12 15:17:22
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Роберт Сальваторе - Легенда о Дриззте: Избранные Истории краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Сальваторе - Легенда о Дриззте: Избранные Истории» бесплатно полную версию:Классические рассказы, дополняющие эпическую серию "Легенда о Дриззте". Годами в рамках серии в антологиях "Забытых Королевств" и в журнале "Dragon™" выходили рассказы о жизни знаменитого дроу и его друзей. Впервые под одной обложкой эти классические истории — и одна не публиковавшаяся прежде!
Происхождение пантеры Дриззта, рассказ о том, как впервые Энтрери и Джарлаксл встретились с драконьими сестрами, и прочее.
Перед каждым рассказом Роберт немного рассказывает о том, как писал эту историю.
Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”.
Роберт Сальваторе - Легенда о Дриззте: Избранные Истории читать онлайн бесплатно
Роберт Сальваторе
Антология «Легенда о Дриззте»
О переводе
Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”.
Команда переводчиков: Verhanna, Dammerung, Habilis, Robin, morinaro, Аннанэйра, Unnamed, mar4uk, Noren Thel, Gjallarhorn
Главный редактор: Gjallarhorn
Русская обложка: Eledhwen
Вёрстка и форматирование: Elstan
Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать редактору в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно.;-)
Первая зазубрина
(перевод — Verhanna)Изначально опубликован в журнале Dragon № 152
TSR, Декабрь 1989
Это мой первый опубликованный рассказ, написанный в те памятные дни вскоре после того, как я стал профессиональным писателем. Тогда я ещё работал в финансовом отделе компании высоких технологий. Первые два романа о Дриззте, Магический кристалл и Серебряные стрелы уже готовенькие лежали на полках, и я работал над третьей частью, когда мне вдруг представился случай сотворить рассказ для журнала Dragon. Конечно, я ответил да. (Я обожал Dragon и хотел поработать с Барб Янг, которая в то время была там редактором). Как начинающий писатель, я, наконец, получил шанс выразить через рассказы все свои накопленные идеи.
Если честно, я писал и не мог остановиться!
Именно это, помимо всего прочего, побудило меня к написанию «Первой зазубрины». Я хотел рассказать историю, которая бы выдвигала на первый план Бруенора. Я полюбил этого персонажа, который в романах всё время держался в тени Дриззта. Дополнительным мотивом для меня послужило желание раззадорить читателя. В конце Серебряных потоков Бруенор якобы встречает смерть, поэтому данный рассказ (умышленно) как бы посвящался нашему погибшему другу.
Другим мотивом послужило то, что меня непрестанно очаровывала культура дварфов, как и произношение кокни, которое я им привил. В те времена я был увлечён чтением Брайана Джейкса, немало дивясь его таланту использовать диалекты, да и, чего греха таить, мне хотелось немного с этим поиграть. И данный рассказ дал мне такую возможность. В нём дварфы разговаривают, спорят и подбадривают других дварфов так, как это свойственно исключительно дварфам.
Вдобавок к этому, ближе к концу рассказа мы встретим его девиз: «Честь превыше гнева». В то время я не вполне отдавал себе в этом отчёта, но он стал переломным моментом загадки Бруенора наряду с выходом в свет книг Легенд о Дриззте, особенно когда сюжет коснулся Пакта гарумнского ущелья и когда Бруенор был вынужден благоразумно пойти на сделку с королём Обольдом. Честь превыше гнева, прагматизм превыше страстей — когда это касается клана возглавляемого Бруенором. Перечитывая рассказ сейчас, я поражаюсь тому, в какой же степени каждый персонаж этих Кавалеров Зала закрепился в моём подсознании, что даже спустя более двадцати лет во мне сохранились их образы.
— Всё взяли? — спросил коренастый молодой дварф, поглаживая безбородое лицо.
Хардрин и Йорик, двое его младших сородичей, кивнули, опустив мешки на пол. Те громко лязгнули, ударившись о камень. Стены пещеры отразили гулкое эхо.
— Тише, чтоб вас! — шикнул Фелдегар, четвертый член маленькой группы. — Гарумн нам головы оторвет, если узнает!
— Гарумн и так обо всём узнает после нашего возвращения, — ответил Бруенор, хитро подмигнул и улыбнулся, рассеяв возникшую напряженность. — Вот тогда и будем беспокоиться. А сейчас не надо тратить время впустую.
Хардрин и Йорик принялись доставать из мешков доспехи и оружие.
— Достал для тебя с пенной кружкой, — гордо сказал Хардрин, вручая Бруенору начищенный до блеска щит.
— Теперь я прям как отец! — рассмеялся тот, поражаясь хитрости младших кузенов.
Бруенор надел тяжелый щит на руку и поднял принесённый с собой новёхонький топор. Внезапно в голове возник серьезный вопрос: достоин ли он носить щит, украшенный пенной кружкой — гербом клана Боевых Молотов? Он едва справил середину третьего десятилетия и всё еще чувствовал себя ребёнком, особенно когда вспоминал своё лицо без малейших признаков бороды. Бруенор отвернулся, чтобы скрыть предательский румянец смущения.
— Четыре комплекта? — удивился Фелдегар, осматриваю груду снаряжения. — Нет! Вы оба остаётесь. Ещё слишком молоды для битв!
Хардрин и Йорик бросили на Бруенора беспомощный взгляд.
Замечание Фелдегара было обоснованным, Бруенор это понимал, но проигнорировать несчастные взгляды кузенов и усилия, которые они приложили, чтобы достать всё необходимое, он просто не мог.
— Ребята правы, нам нужно именно четыре комплекта, — рассудил Бруенор.
Фелдегар бросил на него сердитый взгляд.
— Йорик, пойдешь с нами, — сказал Бруенор, пристально глядя молодому дварфу в глаза. — А для тебя, Хардрин, у меня есть более важная работа, — подмигнул он самому младшему из четвёрки. — Дверь за нами должна быть заперта, — пояснил он. — Нужен тот, кто сможет быстро её открыть. И, что не мало важно, ещё быстрее придумывать ответы на вопросы любого, кто может сюда забрести. А ведь самый скорый на язык это у нас ты. Ну, как, справишься?
Хардрин с энтузиазмом закивал, ощутив свою значимость. Хотя, сказать по правде, он с радостью отправился бы вместе с остальными.
Но Фелдегар не желал успокаиваться.
— Йорик слишком молод, — ворчал он.
— Это по-твоему. А по мне — нет, — парировал Бруенор.
— Я здесь главный! — крикнул Фелдигар.
— Главный здесь Бруенор! — хором отозвались Йорик и Хардрин.
Глаза Фелдигара налились злобой.
— Его дед был королем, — продолжил рассуждать Хардрин.
Фелдигар задрал подбородок и ткнул пальцем в начавшую пробиваться бородку.
— Видите это? Бакенбарды! Значит, главный — я.
— Ох, да ты не старше Бруенора, — заметил Йорик. — А он — из Боевых Молотов, второй претендент на трон. В Мифриловом Зале правят Боевые Молоты!
— Тут тебе не Мифриловый Зал, — угрюмо возразил Фелдигар. — А за границы королевства власть Гарумна не распространяется. Здесь главный тот, у кого борода.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.