Лариса Деминская - Песочные часы вселенной. Возвращение.

Тут можно читать бесплатно Лариса Деминская - Песочные часы вселенной. Возвращение.. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лариса Деминская - Песочные часы вселенной. Возвращение.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала

Лариса Деминская - Песочные часы вселенной. Возвращение. краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лариса Деминская - Песочные часы вселенной. Возвращение.» бесплатно полную версию:
Как же это, друзья? Человек смотрит на вишни в цвету, а на поясе длинный меч!

Лариса Деминская - Песочные часы вселенной. Возвращение. читать онлайн бесплатно

Лариса Деминская - Песочные часы вселенной. Возвращение. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лариса Деминская

ЛАРИ РУБИН

ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ ВСЕЛЕННОЙ

Книга 2

Возвращение

ПРОЛОГ

Хмурым осенним днем два человека шли навстречу друг другу. Они должны были встретиться в парке. Молодая женщина шла, не спеша, мимо пустых беседок, густо оплетенных гибкими ветвями плюща. Мужчина, напротив, спешил и очень нервничал. Когда же они, наконец, увидели друг друга, то оба почувствовали облегчение.

Женщина с любопытством смотрела на того, чья записка с просьбой о встрече  заставила прийти ее в парк, а мужчина, нервно сжимая пальцы рук и отводя взгляд в сторону, нерешительно подходил к той, чье будущее теперь зависело всецело от него.

- Добрый день, - произнес мужчина, снимая шляпу. – Я прошу вас еще раз простить меня за эту просьбу, но поверьте, я никак не мог поступить иначе. Давайте пройдем в беседку и присядем.

Женщина  поздоровалась, и они вошли в беседку. Она села на скамью, расправила полы теплого плаща и сказала:

- Ваша просьба удивила меня, сэр Оливер. Но вы так настаивали, что мне даже стало интересно узнать, что вы хотите мне сказать?

- Видите ли, наш разговор коснется сэра Джеймса Блора, вашего жениха и вас.

- Как? Разве вы знаете о том, что Джеймс сделал мне предложение?

- Да, я знаю об этом.

- Но, каким образом? Мы еще никому не объявляли  о нашей помолвке.

- Это так. Но сэр Блор сам сказал мне об этом. Он был так счастлив, что поделился со мной этой новостью.

- Он был счастлив?

- Очень. Возможно, вам неприятно то, что он мне рассказал о вас. Но, сэра Блора можно понять. Друзей у него пока здесь нет, да и приятелей тоже. Я - единственный близкий для него человек, который живет  в его доме, и которому он доверяет.

- Почему же вас заинтересовала наша помолвка и предстоящая свадьба?

- Причиной всему мое беспокойство о делах семьи…

- Простите, но я не понимаю, ни возможных причин вашего беспокойства о семье, ни, вообще, причины, по которой вы живете в доме Блоров и вникаете во все дела. Возможно, я сказала достаточно резко, но вы должны знать мое мнение о вас.

- Я прекрасно вас понимаю. Конечно, в таких графствах, как ваше, где все знают друг друга, где жизнь течет размеренно и спокойно, с интересом относятся ко всем новым людям. С интересом и даже с недоверием. Но я был приглашен для того, чтобы помочь сэру Блору разобраться в делах его покойного отца, а также изучить архив и восстановить историю семьи. Сэр Блор не жил рядом с отцом, не был в курсе  всех его дел. После кончины жены отец отдал пятилетнего сына на воспитание своей незамужней сестре. И только после смерти отца сэр Блор вернулся сюда и принял во владение фабрику, земли…

- Да, да… я хорошо знаю историю семьи, - перебила его женщина.

- Так вот. В последнее время я изучал бумаги покойного отца - сэра Генриха Блора, его переписку и архив.

-  Неужели вам было интересно копаться в чужой жизни?

- Дело в том, что Джеймс Блор хотел знать о делах отца и его планах. Кроме того, будучи по своей природе человеком аккуратным, он хотел навести порядок в бумагах и письмах. В конце концов, в этом есть определенный смысл и необходимость. Вы так не считаете?

- Возможно.

- Я не буду испытывать ваше терпение и перейду к тому, что собирался сказать. В библиотеке покойного отца сэра Блора я обнаружил нечто вроде тайника, небольшой потайной шкаф, причем ключи от него, как ни странно, лежали в одном из ящиков стола. В этом тайнике были старые письма, древние рукописи, словом, бумаги отца, деда и прадеда сэра Блора. Одно из писем было написано его прадедом, Ричардом Блором. Я не стану сейчас передавать вам весь текст этого письма. Скажу только, что письмо это было предупреждением всем мужчинам из рода Блор. В нем прослеживалась история семьи на протяжении более двухсот лет и говорилось, что довольно часто в жизни мужчин Блоров появлялись женщины из рода Райс. Каждый раз дружеские или любовные отношения между ними заканчивался преждевременной и скоропостижной смертью мужчины. Все эти смерти носили насильственный характер, словом, речь идет об убийствах. Среди подозреваемых в убийстве на первом месте были именно женщины с фамилией Райс. Не всегда правосудию удавалось доказать вину этих женщин, но сам автор письма не сомневается в их причастии к гибели мужчин. В конце этого письма, рукой самого покойного сэра Блора было написано: «Сыну моему… прочти и будь осторожен. Не подвергай опасности семью нашу, встречаясь или женившись на женщине из рода Райс». Вы понимаете теперь причину нашей встречи?

- Не совсем. Все это, безусловно, интересно, но, какое отношение это письмо имеет ко мне?

- Как? Вы же прямой потомок сэра Джерри Райса, внучка, кажется. Вы – женщина из рода Райс.

- И, что же?

- Вы не должны выходить замуж за сэра Блора.

- Что за абсурд. Вы именно для этого пригласили меня сюда?

- Как только я понял всю опасность, которая грозит вам и сэру Блору в связи с этой свадьбой, я поспешил поговорить с вами.

- Большей глупости я в жизни не слышала. Сейчас вы обвинили женщин моего рода в убийствах. Но, смею вам заметить, что я никогда и не от кого не слышала подобных историй. Вы требуете от меня, чтобы я бросила любимого мной мужчину, отказалась выйти за него замуж и все только потому, что так угодно вам? - возмущенно сказала женщина.

- Это никоим образом не может быть угодно мне. Возможно, мне следовало показать это письмо  сэру Блору и предоставить ему право решать. Но в этом письме обвиняют женщин… Мне трудно поверить в то, что все написанное – правда. Я вполне допускаю, что всему виной совершенно иные причины. Одним словом, я решил дать возможность вам самой принимать решение.

- Если бы Джеймс прочел это письмо, то он никогда бы не поверил в то, что я могу причинить ему вред, а, тем более, стать причиной его смерти.

- Я не уверен в том, что он не поверит письму своего прадеда. Я подумал, что пусть лучше он будет продолжать любить вас и горевать о расторгнутой свадьбе, чем он станет подозревать вас в чем – либо.

- Я никогда не сделаю этого. Я не верю вам. И не позволю ломать свою жизнь. В нашем графстве не так уж много мужчин, за которых я могу выйти замуж. Сэр Блор долго ухаживал за мной и вот, наконец, сделал мне предложение. Я не могу отказаться от этого брака. Понимаете вы меня? Не могу! – твердо сказала женщина.

- Мне очень вас жаль. Но и молчать я тоже не имею права, не должен. Если вы не откажетесь от брака с сэром Блором, мой служебный долг будет показать ему это письмо. Но даже, если он не поверит письму, прежнего доверия к вам у него уже не будет. Так, не лучше ли вам самой отказаться от этой свадьбы, чем жить в ожидании каких-либо ужасных событий?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.