Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается

Тут можно читать бесплатно Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала

Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается» бесплатно полную версию:
Не успели поблекнуть в памяти выживших кровопролитные битвы Шестилетней войны, как начинает рушиться миропорядок, установленный победителями. Опозоренная, растоптанная, униженная Альгарве видит в кончине герцога Алардо повод вернуть отторгнутые у нее земли Бари — но прежние ее противники не намерены мириться с новым возвышением исконного врага. И вот эскадрильи драконов затмевают небо, поливают огнем беззащитные города. Катапульты забрасывают вражеские крепости разрывными ядрами. Ручные левиафаны атакуют из-под воды крейсера противника. А в лабораториях колдунов творятся загадочные опыты, что грозят пролить убийственный свет на основы основ волшебства…

На Дерлавай надвигается тьма.

Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается читать онлайн бесплатно

Гарри Тёртлдав - Тьма надвигается - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарри Тёртлдав

Гарри Тёртлдав

«Тьма надвигается»

СПИСОК ДЕЙСТВУЮЩИХ ЛИЦ:

Альгарве

Алардо — герцог Бари.

Альцина — садовница, Трикарико.

Балозио — обыватель каунианского происхождения, Трикарико.

Балястро — маркиз, посол Альгарве в Зувейзе.

Бембо* — жандарм, Трикарико.

Борсо — комендант дракошни из-под Трапани.

Габрина — потаскушка, Трикарико.

Галафроне — капитан, сменил Ларбино на его посту.

Далинда — садовница, Трикарико.

Домициано — капитан, командир звена в крыле Сабрино.

Дюдоне — предшественник короля Мезенцио.

Ивоне — великий герцог, командующий войсками Альгарве на территории Валмиеры.

Иппалька — благородная дама из Альгарве.

Корбео — драколетчик из крыла Сабрино.

Ларбино — капитан в полку Теальдо.

Лурканио — граф, полковник оккупационных войск, Приекуле.

Майнардо — брат Мезенцио, взошел на трон Елгавы.

Мартусино — вор, Трикарико.

Мезенцио — король Альгарве.

Моско — капитан, адъютант полковника Лурканио.

Омбруно — полковник, командир полка Теальдо.

Орасте — жандарм, Трикарико.

Орозио — старший лейтенант в крыле Сабрино.

Панфило — сержант в полку Теальдо.

Пезаро — сержант жандармерии, Трикарико.

Прокла — садовница, Трикарико.

Сабрино* — граф, полковник драколетчиков.

Сассо — начальник жандармерии, Трикарико.

Саффа — художница в жандармерии, Трикарико.

Спинелло — майор, командир оккупационных сил в Ойнгестуне.

Теальдо* — рядовой пехоты.

Тразоне — рядовой пехоты, приятель Теальдо.

Чиландро — полковник пехоты, Трикарико.

Фальсироне — каунианин из Трикарико, муж Эвадне.

Фьяметта — куртизанка, Трикарико.

Фронтино — охранник, Трикарико.

Эвадне — каунианка из Трикарико, жена Фальсироне.

Элио — лейтенант в полку Теальдо

Валмиера

Бауска — служанка Красты.

Вальню — виконт, Приекуле.

Ганибу — король Валмиеры.

Гедомину — пожилой крестьянин из-под Павилосты, муж Меркели.

Кесту — герцог.

Краста* — маркиза, сестра Скарню, Приекуле.

Меркеля — молодая жена Гедомину.

Марсталю — герцог Клайпеда, командующий армией.

Рауну — старший сержант в роте Скарню.

Руднинку — капитан, южная Валмиера.

Скарню* — маркиз и капитан, брат Красты.

Энкуру — граф, южная Валмиера.

Эрглю — офицер, ответственный по связям с общественностью военного министерства.

Дьёндьёш

Арпад — экрекек (правитель) Дьёндьёша.

Боршош — лозоходец, остров Обуда.

Дьердьели — жена Боршоша.

Иштван* — рядовой, остров Обуда.

Йокаи — сержант во взводе Иштвана.

Кишфалуди — майор в батальоне Иштвана.

Кун — солдат, бывший ученик чародея, остров Обуда.

Соньи — солдат, остров Обуда.

Турул — смотритель на дракошне.

Хорти — посол Дьёндьёша в Зувейзе.

Елгава

Адому — полковник в полку Талсу, сменил Дзирнаву.

Аушра — младшая сестра Талсу.

Баложу- полковник в полку Талсу, сменил Адому.

Варту — слуга полковника Дзирнаву.

Дзирнаву — граф, полковник в полку Талсу.

Доналиту — король Елгавы.

Лайцина — мать Талсу.

Смилшу — приятель Талсу.

Талсу* — рядовой пехотинец, горы Братяну.

Траку — отец Талсу, портной.

Зувейза

Джамиля — дочь Хадджаджа.

Колтхаум — старшая жена Хадджаджа.

Лалла — младшая жена Хадджаджа.

Миткал — военный чародей второго ранга.

Тевфик — старый домоправитель Хадджаджа.

Хадджадж* — министр иностранных дел Зувейзы.

Хассила — средняя жена Хадджаджа.

Шаддад — секретарь Хадджаджа.

Шазли — царь Зувейзы.

Куусамо

Алкио — чародей-теоретик, муж Раахе.

Ильмаринен — выдающийся чародей-теоретик и старый блудник.

Йоройнен — один из Семи князей Куусамо.

Лейно — муж Пекки, практикующий чародей.

Олавин — муж Элимаки, банкир.

Пекка* — профессор теоретического чародейства в городском колледже Каяни.

Пиилис — чародей-теоретик.

Раахе — чародейка-теоретик, жена Алкио.

Ристо — адмирал, командующий флотов в Ботническом океане.

Сиунтио — выдающийся чародей-теоретик.

Уто — сын Пекки и Лейно.

Элимаки — сестра Пекки.

Лагоаш

Бринко — секретарь гроссмейстера лагоанской гильдии магов.

Витор — король Лагоаша.

Фернао* — чародей первого ранга.

Пиньейро — гроссмейстер лагоанской гильдии магов.

Рамальо — лейтенант военно-морского флота, Сетубал.

Рибьейро — командор военно-морского флота, Сетубал.

Рохелио — капитан «Пантеры».

Шеломит — шпион.

Эбаштьяо — капитан военно-морского флота, Сетубал.

Обитатели льдов

Доег — караванщик.

Сибиу

Буребисту — король Сибиу.

Дельфину — командор сибианского флота.

Корнелю* — капитан третьего ранга сибианского флота, наездник на левиафане.

Костаке — жена Корнелю.

Пропатриу — капитан «Пронзающего».

Ункерлант

Аген — крестьянин, Зоссен.

Аннора — жена Гаривальда.

Ансовальд — посол Ункерланта в Зувейзе.

Бертар — солдат во взводе Леудаста.

Ваддо — зоссенский староста.

Верпин — генерал, командующий наступлением на Вади-Укейка.

Визгард — солдат в роте Леудаста.

Гаривальд* — крестьянин из деревни Зоссен.

Герка — жена старосты Ваддо.

Гернот — солдат в роте Леудаста, Фортвег.

Герпо — коробейник.

Гук — солдат в роте Леудаста, Фортвег.

Гурмун — преемник Дроктульфа на посту командующего.

Дагульф — крестьянин из Зоссена, приятель Гаривальда.

Дроктульф — генерал, командующий наступлением на Зувейзу.

Забан — чиновник министерства иностранных дел.

Иберт — заместитель министра иностранных дел.

Киот — покойный брат-близнец Свеммеля.

Лейба — дочка Гаривальда и Анноры.

Леудаст* — рядовой пехотинец.

Магнульф — сержант в роте Леудаста.

Меровек — майор, адъютант маршала Ратаря.

Нантвин — солдат в роте Леудаста.

Ратарь* — маршал Ункерланта.

Рофланц — полковник, командующий полком в западном Фортвеге.

Свеммель — конунг Ункерланта.

Сиривальд — сын Гаривальда и Анноры.

Трудульф — солдат в роте Леудаста, западный Фортвег.

Уоте — старуха-крестьянка, Зоссен.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.