Юлия Вегилянская - Час "Х": Зов крови Страница 62

Тут можно читать бесплатно Юлия Вегилянская - Час "Х": Зов крови. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Юлия Вегилянская - Час "Х": Зов крови читать онлайн бесплатно

Юлия Вегилянская - Час "Х": Зов крови - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлия Вегилянская

Яркие вспышки огней, справа, среди густой зелени, невольно привлекают внимание. Узкая улочка, вход на которую ограничен низкой, осыпающейся аркой, густо увитой ползущей лианой. Так что я там, про плющ? Кхе-кхе… В это творение эльфийских рук может пройти только исключительно не гордый человек. Ну, или как я. Мелкий. Улочка, медленно проплывающая мимо, сияет, как гирлянда к Рождеству. Я, конечно, сомневаюсь… Нет, ну точно… Бордели, в натуральную величину. По крайней мере, все говорит за это — кричащий вид зданий, с томными занавесями на террасе, откровенные позы одних и ускоренная пробежка до дверей других, прикрывающих лицо плащом. Чтобы подтвердить догадку, поворачиваюсь к Хаджими, нежащему в руке свой котелок с яйцом шиху.

— Это что? — требовательно ткнув пальцем в сторону яркой улицы, нетерпеливо жду ответ.

— Ну… Это улица для тех, у кого нет постоянной пары в любви, — инструктор кажется смущен. Странно. Я уже второй раз вижу его в таком нестабильном состоянии. Тенденция, однако — он смущается каждый раз, когда речь заходит о чувствах.

— Хаджими, что ты пытаешься этим сказать? — очень хочу услышать, как глава разведчиков будет все объяснять, и одновременно костерю себя за равнодушие, проявленное к нему. Уже почти месяц, как мы знакомы, а я про него ничего не знаю, кроме того, что в бою Хаджими один из лучших напарников.

Инструктор внимательно разглядывает меня, полуприкрыв глаза веками и задумчиво теребя гриву кхару рукой.

— Ты любила кого-нибудь? — наконец изрекает он.

— Да. Но я не понимаю, какое отношение любовь может иметь к тому, чем занимаются эти люди?

— Не все из них люди… И не всем так повезло, как тебе, — Хаджими, уже не глядя на меня, ускоряет шаг. А разговор-то этот для него явно неприятен. Надо бы Манзо попытать, насчет информации об инструкторе. Князь, конечно, больше должен знать, но вот попытки добыть из него что-нибудь представляются мне этаким эквивалентом подвига Александра Матросова.

— Кира, — Шика, едущая за мной, занимает в строю место Хаджими, — Я брата про кнежича предупредила. Гонца, как все закончится, пришлю. Постараюсь справиться побыстрее. И вот еще… Во дворце будь осторожнее, если что, Рейнир поможет. Удачи тебе! Увидимся, — вампирка пришпоривает кхару и поднимает руку вверх, привлекая внимание выделенных ей воинов.

На перекрестке она исчезает в кривом проулке, сопровождаемая по пятам тремя вампами, с длинными луками за спиной.

Проводив их глазами, я сосредоточиваюсь на том, что нам предстоит сделать. Но мысли, как тараканы, разбегаются в стороны, пляшут ёхором в голове, вынося на поверхность совершенно не то, что я хочу обдумать.

Свадьбу Дэя и Глейди, инструкции, оставленные мне по этому поводу пунктуальной Шикой.

Взгляд кнежича Тайрако и рычание гвортов, явно невзлюбивших мужчину с первого взгляда. Ну, со мной все ясно, я его брата убила, и вообще, внешность Винса Тайрако подняла со дна моей души какую-то мутную взвесь. По жизни так сложилось, что 'сладкие' мальчики всегда меня только настораживали. А гвортам-то, что не приглянулось?

И как Шика собирается клетки вывезти из Кагами?

Много ли сможет мне рассказать Манзо?

Еще город посмотреть хочу. Очень улица с борделями заинтриговала, никогда не видела ничего подобного, только в книгах читала.

И портного посетить бы надо, в чем там при дворе ходят? Ведь явно не в вампирских маскхалатах…

Так, лучше ни о чем думать не буду, а то голова распухнет, станет размером с тазик, набитый мысленной окрошкой.

Площадь, на которую мы выезжаем, выглядит странно. Не сразу понимаю, в чем тут дело. И только вглядевшись в круглое здание, в неверном свете маленьких фонарей, догадываюсь. Этот одноэтажный мини-Колизей, через арки которого расходятся лучи улиц, больше всего напоминает станцию метро. Если, конечно, не обращать внимания на гигантское дерево, растущее прямо из крыши этого перекрестка.

Захлопнув рот и оглянувшись, вижу, что я не одинока в своем изумлении. Едущие позади меня Дэймор и Глейди, простодушно вытаращив глаза, рассматривают все это и, по-моему, даже не моргают. Дэй, с отвисшей челюстью и наивными голубыми глазами, при этом нежно обнимающий котелок с яйцом, выглядит как истинная деревенщина. Не могу допустить, чтобы его в таком виде узрел еще кто-нибудь.

— Дэй!

— А? — Дэймор наконец-то отводит взгляд от огромного дерева с багряной листвой.

— Ты уже придумал, как шиху назовешь?

— Нет… Я пока вообще не представляю, как буду о нем заботиться. Может потом, когда он вылупится? — озабоченно разглядывая розовую верхушку, выглядывающую из кожаного кошеля в котелке, Дэй явно пытается собраться с мыслями.

— Ладно, я поняла. Пока птенца не увидишь, не поверишь?

— Ну… Да.

— У меня к тебе просьба. Во дворце держись со мной рядом, ладно?

— А что, у нас там могут быть проблемы? — Дэй ощутимо собирается, хмуря брови.

— Пока не знаю, но предчувствия у меня нехорошие, — тяжело вздохнув, я делаю ему знак подъехать ближе.

Пришпорив кхару, Дэймор пристраивается к плавно рысящему Рою и наклоняет ко мне голову.

— Не могу объяснить, но меня беспокоит кнежич Тайрако, да и встреча с Императором тоже. И кстати, у правителя есть имя? Я как-то упустила за всеми этими событиями, как его зовут, — реально, вопрос об имени пришел в мою несчастную, ушибленную голову только что.

— Конечно, есть, — Дэймор слегка усмехается. — Арэн Фаджеро. А-а-а… Почему кнежич беспокоит?

— Не знаю, Дэй, знала бы, уже сказала.

Моя фраза эхом отдается под сводами круглого перекрестка улиц, который мы покидаем, выезжая на одну из них.

Башни, возвышающиеся над городом, к которым мы стремительно приближаемся, видимо и есть дворцовый комплекс. Массивные, узорчатые ворота, открывающиеся перед нами по команде кнежича, промельк факелов и стражи в боевом облачении, и вот уже мимо проносятся причудливые деревья внутреннего сада. Одна из развилок мощеной спиральной дороги приводит наш отряд в замкнутый двор, и навстречу нам высыпают молчаливые слуги, готовые принять кхару.

Оживленный гомон воинов прерывается командами Хаджими и Рея, направляющих спешившихся вампов и разведчиков к виднеющейся за конюшней казарме.

Я стою, привалившись спиной к Ветру, и пытаюсь угадать, куда отправят жить оставшихся во дворе членов отряда. Некоторые флигели, темнеющие на фоне дворцовых стен, на мой взгляд, больше напоминают закрома Родины, чем жилые помещения. Вот туда — точно не хочу. Лучше в казарму.

Ворчание Роя прерывает мои архитектурно-логические мечты о гипотетической подушечке в мягкой кроватке.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.