Александр Розов - Мауи и Пеле держащие мир
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Автор: Александр Розов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 281
- Добавлено: 2019-02-02 18:15:59
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Александр Розов - Мауи и Пеле держащие мир краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Розов - Мауи и Пеле держащие мир» бесплатно полную версию:Александр Розов - Мауи и Пеле держащие мир читать онлайн бесплатно
Александр Розов
Мауи и Пеле держащие мир
I. Реконструкция Tiki
*1. Маленькая компания с большим золотым резервом
30 июля — 5 августа. Тихий океан. От Фиджи до Островов Кука.Абордаж под покровом ночи и сражение в темноте на палубе корабля — казалось, такие случаи ушли в легендарное флибустьерское прошлое. Но нет, это возможно и сейчас, и современное оружие делает такой бой еще страшнее, чем в «эпоху капитана Блада».
…Чертов пулемет продолжал стрелять с юта. Короткие мерцающие вспышки, грохот, и звонкое цоканье пуль по металлу… И глухой шлепок, когда НЕ по металлу. Шансы на успех захвата корабля стремительно падали. А ведь все начиналось идеально, по плану, как по нотам… Кто-то должен был заткнуть глотку проклятой машинке, и не оставалось времени на выбор: кто именно. В таких ситуациях, командир ватаги идет сам — если он настоящий hombre. А дальше — одно из двух. В первом варианте командиру уже будет безразлично, чем завершилось дело, а во втором варианте бывает по-всякому.
Впрочем, второй вариант выглядел маловероятным. Перебежать под огнем открытый участок палубы, взобраться по вертикальному трапу (так, чтобы не шуметь), а затем, отстегнуть от пояса гранату, выдернуть кольцо, сосчитать, до трех, и отклонившись подальше назад, метнуть через металлическую полку, нависающую над головой. Это, собственно, необходимое действие. Потом (если все получится) надо удержаться, и не улететь с трапа. Высота метров семь, и внизу — твердая сталь…
Его союзником была ночь. Темнота. Прожекторы уже погасли — удалось вырубить обе схемы корабельного электроснабжения — и главную, и резервную. Пулеметчик стрелял вслепую, на удачу, и на звук — если что-либо слышал. Командиру надо было двигаться бесшумно, но как? В джунглях, или даже на улице города, это ему удалось бы легко, а стальная плита под ногами, это совсем другое дело. Особенно, если приходится бежать.
Пулю он поймал, когда перебегал открытый участок палубы. Просто, толчок в бедро, и онемение, мгновенно распространившееся по ноге. Но, до трапа он добежать успел, а залезть наверх можно с одной работающей ногой. Пулеметные очереди теперь гремели прямо над макушкой… На этой высоте надстройка юта уже ощутимо раскачивалась, и сейчас, на фоне начинающегося головокружения от раны в бедро (вот черт — кровь уже протекла до ступни, и теперь капает вниз, на палубу — кап-кап-кап)… На фоне качки и головокружения не так-то просто метнуть гранату по дуге через выступ над головой.
Выдернуть кольцо.
Выждать.
Бросок.
Страшный удар, передавшийся через стальные конструкции.
Руки соскальзывают с трапа.
Падая, он видит языки пламени, вырывающегося из взорванного пулеметного гнезда.
Значит, удалось.
…И тихий звон, как от лопнувшей струны, последний привет этого мира… Или, быть может, звоночек сознания, означающий, что за жизнь еще можно побороться? Мерный шуршащий рокот. Что это? Его собственное натужное дыхание? Или волны, которые прокатываются под углом к борту, облизывая корабль тяжелыми языками?
Он попробовал вдохнуть поглубже, и поморщился от резкой боли в ребрах. Потом он открыл глаза, и сразу снова зажмурился от ослепительно-белого света.
— Проклятье! Где я?
— Все ОК, Гремлин, — пророкотал знакомый бас, и тяжелая рука легла на плечо, — дыши свободно.
— А… Дыши свободно, Пикачу. Что ты делаешь?
— Вот, сижу, жду, когда ты проснешься, командир.
— И давно сидишь?
— Третий день от прибытия.
— Вот, дьявол! Так, где мы?
— На атолле Сувароу, архипелаг Кука, как по плану, — ответил Пикачу.
— На Сувароу… — командир снова открыл глаза, на этот раз более осторожно, — А груз?
— Йеменское золото у нас. Пять тонн в банковских слитках по четыреста унций.
— Значит, пять тонн, — задумчиво произнес Гремлин.
— Да, командир. Варлок говорит: это триста миллионов баксов.
— Примерно так, Пикачу. А наши потери?
— Трое убиты: Билкид, Линкольн, и Панди. Ранены: Бигфут, Махно и ты, но Бигфут по дороге умер. А Варлок и я отделались царапинами, ерунда.
— Махно ранен? А кто вел самолет? — удивился Гремлин.
— Варлок. Он учился на пилота-любителя, ты знаешь. И он нормально рулил.
— А как вы погрузили золото?
— Просто, — ответил Пикачу, — нам помогли оставшиеся люди из экипажа «Надара». Мы обещали им, что тогда не убьем. Пришлось обмануть. Но мы их не больно убили.
Иногда лексические конструкции, создаваемые Пикачу (настоящим индейским воином из сельвы, хотя и прошедшим современную подготовку в спецназе Венесуэлы), выглядели несколько странно с «общечеловеческой позиции», но Гремлин привык к этому стилю. Он вздохнул (осторожно, из-за боли в ребрах) и произнес;
— Это не очень честный поступок, Пикачу, но, видимо, необходимый. А что Протей?
— Он ждал нас, и все выполнил четко. У нас вот эта экологическая баржа и чистые ID. Ты теперь Арчи Дагд из Свазиленда, а я — Мэло Гереро из Гватемалы.
— Это хорошо, Пикачу… Значит, мы сейчас на экологической барже, так?
— Да. Баржа удобная, называется «Вегетрон». А гидросамолет разобран, лежит в трюме.
— Это тоже хорошо. А кто еще есть на атолле?
— Есть несколько юниоров, туземцев. Протей их нанял для снабжения. Они уже привезли свежие фрукты, мясо, антибиотики, и всякие штуки, которые заказал Протей.
— Ясно. А кто еще тут есть?
— Еще в лагуне яхта человека по имени Лукас Метфорт.
— А сколько людей на яхте и кто они? — спросил Гремлин.
— Там четверо: Лукас Метфорт, его жена Олив, и его друг Эгерт Дэвис с подружкой Вави, юниоркой маори. Протей не особо разнюхивал. Он рассудил, что это дело для профи.
— Это правильно, — согласился Гремлин. — лучше пусть разнюхает Варлок.
— Да, — ответил Пикачу, — Варлок сегодня уже поехал разнюхивать.
— Уже поехал? И это тоже правильно. А что пишут в прессе?
— Про нас, командир?
— Да. Про нас и про транспорт «Надар».
— Только в хронике событий, — сказал Пикачу, — Там написано просто: такой-то корабль исчез. Пресса не знает, что на борту «Надара» было золото Махди.
— Это правильно, — снова сказал Гремлин, — А где сам Махди?
— Махди убит в бою с войсками Саны. Так пишет пресса. Но многие будут искать золото.
— Будут искать… — согласился Гремлин, — А есть ли у нас хорошая карта атолла?
— Есть хорошие военные карты атолла Сувароу, и всего архипелага Кука, в файлах для электронного планшета. Надо посмотреть на местности, но я ждал, пока ты очнешься.
— Ты отличный друг Пикачу.
— Да, — просто ответил индеец, — Теперь я поеду смотреть. А сюда идет Протей.
Послышался негромкий шорох открываемой двери, а затем, дребезжащий, но довольно молодой мужской голос произнес.
— С возвращением из тьмы, командир Гремлин. Дыши свободно. Сейчас я, как медик и квартирмейстер, сообщаю ситуацию с документами: Ты — Арчи Дагд, этнический ирландец из Свазиленда. Пикачу — Мэло Гереро, из Гватемалы. Махно — Улат Вук из Македонии. Варлок — Ксиан Тзу с Филиппин. Я — Хейво Хийси из Норвегии. И мы все — интернациональные экологи из широко известного движения «Earth-First».
— Дыши свободно, док Протей, — сказал Гремлин, и добавил, — Я все запомнил.
— Вот и хорошо, Гремлин. А больше ничем не перетруждай голову, тебе пока нельзя.
— Спасибо, док, а что мне можно?
— Тебе можно куриный бульон, чай, сортир и спать. Как можно больше спать.
— А я смогу дойти до сортира?
— Может, да, — ответил Протей, — а может, нет. Я не склонен ставить с тобой такие эксперименты, и в сортир мы тебя будем катать на этой кровати. Она специальная.
— И надолго я в этой специальной кровати для круизов в сортир и обратно?
— На некоторое время, — дал Протей свой любимый ответ, и подмигнул командиру.
* * *Теплый ветер лениво хлопал полотняным навесом над топ-бриджем яхты «Лимерик». Под навесом, за круглым грубоватым, но по-своему эстетичным деревянным столом, довольно уютно разместились в бамбуковых шезлонгах пять человек.
Лукас Метфорт наполнил стаканы легким розовым крюшоном и объявил:
— Мы с Олив обожаем заводить новые неожиданные знакомства!
— Это подстегивает его креативную фантазию, — добавила Олив, погладив мужа по плечу.
— Это подстегивает мою жизнь, — поправил он, — и твою тоже, моя медовая пчелка.
— Вы представляете, Ксиан, — как будто доверительно прошептала она. — Лукас все время называет меня разными насекомыми. Пчелка. Стрекоза. Водомерка. И эта энтомология продолжается более четверти века.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.