Элис Детли - Два полюса любви
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Элис Детли
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-7024-1446-2
- Издательство: Панорама
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-12-10 14:09:33
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Элис Детли - Два полюса любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элис Детли - Два полюса любви» бесплатно полную версию:Книга американской писательницы Элис Детли «Два полюса любви» – это две истории, объединенные общим началом: их герои страстно любят друг друга, но волею судьбы они оказались порознь и никакие деньги и почести не вернут им потерянного счастья. Удастся ли им возродить любовь, которую они потеряли, или придется смириться с неизбежным и подчиниться обстоятельствам?..
Элис Детли - Два полюса любви читать онлайн бесплатно
Элис Детли
Два полюса любви
Верь мне
Мариетта Дарси потушила сигарету и решила удостовериться, что Пер сделает все, как она ему сказала. А удостовериться надо было – тот едва держался на ногах.
– Ты все понял? – спросила она, глядя ему в глаза.
– Мариетта, дорогуша, какие проблемы? Черт, языком еле ворочает. Как-то он доберется до ее номера?
– Ты не забыл, в каком номере она остановилась?
– Нет, конечно! Восемьсот… сорок девять, – с запинкой произнес Пер. – Третий этаж.
– Господи, Пер, как номер восемьсот сорок девять может находиться на третьем этаже! Ты в своем уме?
Тот посмотрел на нее и икнул.
– Расслабься, милочка… Я пошутил! На восьмом этаже! Номер восемьсот сорок девять на восьмом этаже. Я все знаю!
Придурок! Мариетта едва не вцепилась ему в глотку. Боже, с какими типами приходится иметь дело. Но такая уж у нее судьба, иначе ее план не осуществишь.
– Отлично. – Длинными красивыми пальцами она достала еще одну сигарету из пачки, лежавшей на столе, и прикурила от золотой зажигалки. – Ключ от номера у тебя. Первым делом, как войдешь, не забудь запереть дверь изнутри. Ясно? Затем иди в спальню – это из гостиной первая дверь направо. Что делать дальше – не мне тебе объяснять. Раздевайся и ныряй к ней в постельку. Она до смерти будет рада проснуться и увидеть тебя рядом. Усек?
– Да, да, да.
Его уже явно клонило ко сну. Хоть бы он не улегся на ночлег посреди ее спальни!
– Если она начнет сопротивляться, будет посылать тебя ко всем чертям, не обращай внимания. Прошепчи ей на ухо какую-нибудь глупость, ты знаешь, мы, женщины, это любим. Но, ради Бога, умоляю, не забудь запереть за собой дверь! – Мариетта бросила взгляд на часы. – Ну, тебе пора.
– Уже иду.
Пер Лагерфест с трудом поднялся на ноги и нетвердым шагом направился к выходу.
– Пожелай мне удачи! – прошепелявил он, обернувшись у порога.
– Успехов! И не забудь про дверь.
Он подмигнул ей и удалился, что-то напевая себе под нос. Идиот! Мариетта потушила недокуренную сигарету и, кусая губы, подошла к столику с напитками. Удастся ли ее план?
Она налила себе немного виски и залпом выпила. Рука тут же снова потянулась к бутылке, но Мариетта сказала себе: стоп, хватит! Не хватает еще надраться, как Перу! С него-то что взять, в конце концов он мужчина. А ей-то не следует затуманивать себе мозги накануне самой грандиозной операции из тех, что она сумела провернуть.
Пер направился в номер. Бенедикт спит как убитая, Фернандо уже вылетел сюда из Нью-Йорка, так, вроде все… Теперь остается только ждать. Ну ничего, Бене, ты еще узнаешь, как муженек тебя любит!
Он шел по обыкновению легким пружинистым шагом, почти неслышно. Его шаги не отдавались в коридорах «Вестон-отеля» гулом, они скорее напоминали звук, какой бывает, когда кто-то крадется на цыпочках, не желая быть замеченным.
Но Фернандо дель Альморавида не крался, просто он занимался спортом и приобрел легкую, изящную походку, а итальянские ботинки из тонкой мягкой кожи позволяли ходить почти бесшумно. Мало кто в Майербауме носил ботинки на кожаной подошве, но, в конце концов, и аристократов, которые могут похвастаться длиннющей родословной, в данный момент в городе не было. А коли уж ты аристократ, то сам Бог велел тебе передвигаться на лимузине и в самой дорогой обуви, пусть даже на улице льет как из ведра.
Перед дверью восемьсот сорок девятого номера Фернандо остановился, пригладил черные волосы, из-за которых потеряли покой немало представительниц прекрасного пола, поправил шелковый галстук и нажал ручку.
Дверь была заперта.
Странно. Впрочем, вполне естественно, что Бенедикт решила запереться: ведь она в номере одна, мало ли что может случиться. Фернандо переложил букет роскошных роз из правой руки в левую и постучался.
Ответа он не услышал.
Он постучал еще раз. Безрезультатно. Может, она ушла? Но куда – в два часа ночи?
– Могу я вам помочь?
Горничная, знавшая, что перед ней граф, так и норовила сделать именитому постояльцу что-нибудь приятное.
– Да, – ответил тот, – будьте так любезны. Жена забрала ключ с собой, а второго у меня нет.
– Одну минуту, сеньор дель Альморавида, я спрошу у администратора. У него наверняка есть запасной ключ.
– Благодарю вас.
Фернандо обворожительно улыбнулся. Горничная вприпрыжку бросилась к администратору. Через минуту он уже держал в руках обещанный запасной ключ. Горничная, раскланявшись, испарилась, а Фернандо отпер дверь и вошел в номер.
Включив свет в гостиной, он сделал несколько шагов, огляделся вокруг и, не заметив ничего подозрительного, направился в спальню – первая дверь налево. Вероятно, Бенедикт уже спит, поэтому и не слышала стука, решил он. Неожиданно он наткнулся на какую-то тряпку.
Какая все-таки неряха эта горничная! Забыла у них тряпку для уборки. Фернандо наклонился и взял ее в руки. Нет, это не тряпка, это…
Мужские трусы! Он с отвращением бросил их на пол и тут же снова поднял. Трусы! И, разумеется, не его. Дешевенькая поделка из синтетики с надписью: «Сделано в Китае».
Ни секунды не раздумывая, он ворвался в спальню, нащупал выключатель и хлопнул по нему пятерней. Яркий свет залил комнату, и он увидел…
Боже! Эта сцена не привидится и в кошмарном сне. Его жена, с которой они венчались всего три недели назад, приподняла голову, одна лямка ночной рубашки съехала с плеча, ее волосы были растрепаны…
– Фер… нандо, – сказала она странным голосом, будто никак не могла прийти в себя.
– Кого ты привела? – проревел он. – Кто у тебя в постели?
Она смотрела на него непонимающим взглядом. Каково же было ее удивление, когда из-под одеяла показалась чья-то растрепанная светловолосая голова и заспанный мужской голос произнес:
– Дорогая, что случилось?
Бенедикт не верила своим глазам. Пер Лагерфест, брат ее подружки Саманты. Как он очутился здесь, в ее постели? И почему у нее в голове туман? А Фернандо? Он уже вернулся? Боже, он приехал и застал их с Пером Лагерфестом! Господи, какой ужас!
Дальнейшие события развивались с головокружительной быстротой. Фернандо с налитыми кровью глазами бросился к кровати и, схватив Пера за запястье, швырнул его на пол. Тот что-то пробурчал и поднялся на ноги. Только тут Бенедикт поняла, что Пер совершенно голый. Фернандо, впрочем, не стал его разглядывать: дав несчастному шведу увесистый тычок в спину, он вытолкал его в гостиную и захлопнул за ним дверь.
– Не волнуйся, – прошипел он. – Твой дружок рядом. Я сейчас уйду. Просто хотел сказать тебе, что чего-чего, а такого я от тебя никак не ожидал. Мы едва поженились, а ты, воспользовавшись первым же удобным случаем, привела к себе…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.