Эмили Маккей - Любовный квадрат
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Эмили Маккей
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 0-373-76710-2, 5-05-006456-2
- Издательство: Радуга
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-12-10 14:45:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Эмили Маккей - Любовный квадрат краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эмили Маккей - Любовный квадрат» бесплатно полную версию:Кейт согласилась стать суррогатной матерью для своей сестры и ее мужа. А суррогатным отцом стал Джейк, которого Кейт на дух не переносит…
Эмили Маккей - Любовный квадрат читать онлайн бесплатно
Эмили Маккей
Любовный квадрат
ГЛАВА ПЕРВАЯ
— Мы беременны.
Кейт Беннет постаралась не закатить глаза, услышав нелепое замечание сестры.
— Да. Я знаю.
Как суррогатная мать для своей сестры, Бет, и зятя, Стюарта, Кейт слишком хорошо знала, что «они» беременны. Она приложила руку к животу, который недавно стал подчеркивать ее положение. Кейт терпеть не могла тошноту первых трех месяцев. Она взяла кружку с горячим мятным чаем, который приготовила для нее Бет.
Сестра положила руку на ее запястье.
— Что?
— Мы беременны. Стью и я.
Кейт опустила кружку, пытаясь понять смысл ее слов.
— Ты и Стью?
— Да.
— Беременны?
Бет кивнула. Ее глаза сияли от счастья. К горлу Кейт подступила тошнота. Не может быть! Она прижала ладонь к животу.
— Еще одним ребенком? Помимо ребенка, которого я для тебя вынашиваю?
— Да.
Кейт вскочила со стула и бросилась в ванную. Она едва успела добежать до унитаза. Молодая женщина долго стояла на коленях на полу в ванной с закрытыми глазами. Она пришла в себя, когда Бет постучала в дверь.
— Кейт? У тебя все в порядке?
Все ли у нее в порядке? Она чувствовала себя так, словно ее мир только что вывернули наизнанку — как и ее желудок. Если не считать этого, то все отлично.
Кейт вымыла руки и прополоскала рот, потом открыла дверь. Прислонившись плечом к дверному косяку, она уставилась на сестру.
— Как такое возможно?
Бет схватила ее за локоть и повела по коридору.
— Пойдем на кухню. Я приготовлю тебе свежий чай.
Кейт позволила усадить себя в виндзорское кресло.
— Мы удивились не меньше тебя, — начала рассказ Бет.
— Но вы со Стюартом не можете иметь детей. Это невозможно.
— Очень маловероятно. Но шанс все-таки есть.
Кейт вспомнила, что врач даже порекомендовал не использовать сперму Стью для оплодотворения Кейт. Вместо этого Стью попросил своего лучшего друга, Джейка, стать донором спермы. Кейт сказала:
— Ты говорила, что твои шансы забеременеть самой ничтожно малы.
— Нам просто очень повезло. — Бет поставила перед Кейт кружку с кипятком и протянула пакетики с чаем. — Мята или ромашка?
— Как ты можешь оставаться такой спокойной? — Кейт почувствовала, что сейчас забьется в истерике. Она схватила один из пакетиков, разорвала обертку и кинула его в воду.
— Наверное, потому, что у меня было больше времени привыкнуть к этой мысли.
— Когда ты узнала?
— Неделю назад. Я подозревала дольше, но не смела надеяться.
— Какой срок у твоей беременности?
— Восемнадцать недель.
— Это на целый месяц дольше, чем у меня. — Кейт откинулась на спинку кресла. — Значит, твои симптоматические признаки беременности, которые я считала такими очаровательными, вовсе не были симптоматическими. Они были настоящими.
Бет смущенно улыбнулась.
— Я об этом не подумала. Слушай, я знаю, что это сильно все усложняет, но Стью и я очень хотим быть родителями.
— Ты все еще хочешь ребенка, которого вынашиваю я?
— Ну, Стью и я поговорили об этом и поняли, что решение должны принять вы с Джейком.
— Мы с Джейком? Что это значит?
— С технической точки зрения это твой ребенок и…
— Нет. Ничего технического в этом нет. — Хорошо, технически она была донором яйцеклетки и генетическим носителем, поэтому биологически это был ее ребенок, но все-таки… — Этот ребенок — твой. Твой и Стью. Мы договорились именно так.
Кейт чувствовала крайнее раздражение. Она вскочила на ноги и начала расхаживать по кухне, бросая недоверчивые взгляды на сестру. Учитывая обстоятельства, Бет казалась чересчур спокойной.
Бет встала. Она смотрела, как Кейт ходит взад и вперед.
— Да, конечно, мы договорились именно так. Но некоторые вещи изменились.
— Ты не можешь отказаться от ребенка, который растет во мне. Я этого не позволю. — Кейт развернулась и бросила на Бет осуждающий взгляд. По крайней мере, попыталась, но у нее закружилась голова, и ей пришлось опереться на стол.
Бет тут же бросилась к ней.
— Сядь. Тебе нельзя так расхаживать. Это плохо для ребенка.
— Ты знаешь, что плохо для ребенка? Весь этот разговор. — Кейт опустилась в кресло.
— Естественно, мы со Стью возьмем этого ребенка, если ты решишь, что он тебе не нужен. Но мы хотим, чтобы ты хотя бы подумала, не оставить ли его у себя. Ты уже чувствуешь с ним связь.
Кейт не сразу нашлась, что ответить. Разве Бет не понимает, что Кейт сумела это сделать, только постаравшись не чувствовать связи с ребенком?
— Я не…
— Я знаю, что чувствуешь. Поэтому тебе незачем со мной спорить. У нас родятся два здоровых ребенка. Стью и я очень хотели бы воспитывать их обоих, но мы знаем, что слишком многого просим у вас с Джейком. Поэтому если кто-то из вас…
— Джейк? При чем здесь он?
Бет бросила на нее раздраженный взгляд.
— Ребенок, которого ты носишь, — его ребенок тоже. Если кто-то из вас решит, что вы хотите оставить малыша себе, Стью и я готовы уступить.
Кейт внезапно осознала, как нелепа эта ситуация. Она уронила лицо в ладони, стараясь удержаться от смеха.
— Если кто-то из нас захочет оставить ребенка? Ты ведь понимаешь, как это нелепо? У меня столько же материнского инстинкта, сколько у скрепки для бумаг. Глупее мысли о том, что я захочу сохранить ребенка, только та, что его захочет оставить себе Джейк Морган. Из него вряд ли получится «папочка».
— Джейк не так уж и плох, — возразила Бет.
— Эй, он отличный парень. Но мы говорим о человеке, который вбегает в горящее здание, когда все остальные выбегают из него.
— Вообще-то… — Бет упрямо вздернула подбородок, — теперь, когда он занялся расследованием поджогов, он больше не вбегает в горящие здания. Только в тлеющие.
— Правильно. Тлеющие. Большая разница.
— Ну, по крайней мере, его ребенок не станет играть со спичками.
Кейт ткнула пальцем в сестру.
— Можешь смеяться, но эти гены будут у твоего ребенка.
У Бет вырвался смешок.
— Я не волнуюсь из-за генов Джейка. Он умен, красив, обаятелен и…
— Вот именно. Думает, что может получить все что угодно, просто потому, что он и вправду красив и обаятелен. — Кейт надеялась, что не дала понять сестре, насколько привлекательным находит Джейка… и как это ее раздражает. Она быстро сказала: — При чем здесь мое мнение о Джейке?
— Обычно ты не так рассудительна.
Бет, конечно, была права. Поэтому Кейт криво улыбнулась и сказала:
— Я судья. Рассудительность — часть моей профессии. В зале суда я вижу столько разбитых семей и плохих родителей! Моя работа — отличать хорошее от плохого. Я тебе обещаю: ни Джейк, ни я не захотим этого ребенка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.