Кара Колтер - Утро роз

Тут можно читать бесплатно Кара Колтер - Утро роз. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кара Колтер - Утро роз

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала

Кара Колтер - Утро роз краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кара Колтер - Утро роз» бесплатно полную версию:
Челси Кинг, одна из трех дочерей влиятельнейшего Джейкоба Кинга, в опасности — ей постоянно присылают письма с угрозами. Чтобы отвести от нее беду, старик Кинг решает спрятать избалованную, капризную дочку в маленьком захолустном городке в горах. Сопровождать ее туда должен новый охранник — Рэндалл Пибоди.

Кара Колтер - Утро роз читать онлайн бесплатно

Кара Колтер - Утро роз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кара Колтер

Кара Колтер

Утро роз

ПРОЛОГ

Джейкоб Кинг уставился на письмо. Бумага в его руках дрожала. Столько ярости из-за какого-то паршивого листка! Он бросил письмо, потер переносицу, поднял глаза на руководителя службы безопасности Камерона Макферсона.

Почему так происходит? Мгновенье назад казалось, что самые невероятные мечты сбываются, ты на гребне удачи — и вдруг подсечка, удар исподтишка.

— И много таких ей прислали?

— С десяток, одно агрессивнее другого. Это нас особо заинтересовало. Похоже, мерзавец побывал у нее дома и знаком с ее привычками.

Джейк ощутил слабость в коленях. Речь шла о его драгоценной младшей дочери, о его крошке Челси.

В свои двадцать два Челси возмутилась бы, вздумай он назвать ее «крошкой», но стремление Джейка защитить ее от всех и вся не становилось от этого слабее.

— Она в безопасности?

Камерон колебался лишь долю секунды.

— Да.

— Но?..

— Ее образ жизни привлекает внимание. Она постоянно на виду. Пока все не утрясется, неплохо бы убрать ее в тень.

С Челси разве пройдет такое!

— Одна из горничных сказала, что какой-то человек предлагал ей сто долларов за расческу или зубную щетку Челси.

— Он как-то связан с письмами?

— Пока неизвестно, — признал Камерон. — До получения шестого письма я лично занимался ее безопасностью, но сейчас хочу передать заботу о ней другому телохранителю.

— Почему?

Камерон замялся.

— Родственные отношения подчас делают положение охранника затруднительным.

Брат Камерона, Клинт, был женат на старшей дочери Джейка, Брэнди. Челси, похоже, каким-то образом отыскала в этом факте возможность оказывать на Камерона давление.

— Не пытаешься ли ты тактично дать мне понять, что моя дочь упряма и не подчиняется твоим указаниям?

Камерон хмыкнул, опустил глаза, но сразу же вновь обрел серьезность.

— Есть у меня на примете человек, недавно уволившийся с государственной службы. Очень способный, умелый и жесткий.

— Самая пара моей дочери, — сухо заметил Джейк.

— Проблема в том, что обычно он не берется за такую работу.

— Предложи ему столько, сколько он привык получать.

— Проблема не в деньгах.

Джейк вздохнул.

Совсем недавно он порадовался удачному замужеству Джесси. Ему уже восемьдесят три, смерть совсем рядом. Единственным его желанием было счастье всех трех дочерей. Со старшими ему повезло несказанно, но вот Челси… Найти подходящего парня для нее оказалось не так-то просто. Челси обладает редкой красотой. Вращаться же предпочитает в мире, не требующем выдающихся душевных качеств. Главное там — внешность, дорогая одежда, респектабельные вечеринки.

Как прикажете найти для нее кого-то, кто за очаровательным личиком разглядит ее душу, если она сама не очень-то беспокоится о душе? Какая уж там любовь! А при теперешних обстоятельствах и ее замужество отступило на задний план, лишь бы Челси была в безопасности.

Остается удивляться тому, что с ней до сих пор не случалось подобных неприятностей. Почти в каждой утренней газете можно прочесть, что у нее на завтрак и где она приобрела туфли. Публика жаждет мельчайших подробностей о ее жизни. Но письма с угрозами?..

— А может, Сара? — пробормотал Джейк и сразу пожалел о сказанном. — Впрочем, ерунда. — Конечно, Сара ни при чем.

Хотя что он действительно знает о Саре Маккензи? У него и мысли бы не возникло, что его милая помощница может воровать. Она исчезла, не дав Джейку возможности задать терзающий его вопрос: почему?

Неужели Сара завидовала Челси, от которой видела лишь хорошее? Завидовала настолько, что опустилась до угроз?

— Это не Сара, — напряженно произнес Камерон.

Джейк удивленно взглянул на него. Да, своим предательством Сара разбила сердце не ему одному.

— Хотелось бы отправить Челси куда-нибудь, где не ждут ее появления, — сказал Камерон, поспешно переводя разговор с неприятной темы.

Джейк кивнул. Благодаря Джесси и ее мужу Гарнеру не так давно он возобновил связь с давно потерянными членами семьи. До их свадьбы он пятьдесят лет не бывал в горах Виргинии. Вот уж где никто не станет искать его дочь, вся жизнь которой проходила до этого в светских развлечениях.

Челси, понятно, будет в ярости…

— Войдите, — отозвался Джейк на стук в дверь. Ощущение мощи, исходящее от вошедшего, ошеломляло. Замкнутое лицо, бугрящиеся мышцы плеч, уверенная походка. Желтовато-зеленые глаза быстро обежали комнату. Когда-то этот мужчина обладал несомненной красотой, но сейчас половина его лица была изуродована шрамами.

С видимым облегчением Камерон представил его:

— Рэнд. Рэндалл Пибоди, Джейкоб Кинг.

Рэнд пересек комнату — тигриная грация, сдерживаемая мощь и настороженность. Рука его стиснула ладонь Джейка, как тисками, глаза пронзили насквозь.

— Рэнд — тот самый человек, которому я хотел бы поручить Челси. Пока мы не разберемся с возникшими неприятностями. Рэнд, поскольку ты здесь, я предполагаю…

Рэнд посмотрел на Камерона, слегка кивнул.

Джейк внимательно оглядел пришельца и с облегчением перевел дух. Если кто и сможет уберечь его упрямую дочь от опасности — так это стоящий перед ним человек. Рэнд казался воплощением железной воли и грозной силы. Этому человеку предназначено держать под контролем ситуации, с которыми бы большинство не справилось. А его дочурка Челси как раз спец по созданию таких ситуаций.

— Спасибо, — произнес он и уловил в глазах Рэнда что-то похожее на сочувствие. Челси будет в безопасности. Старик снова посмотрел на Рэнда, чуть усмехнулся. Не слишком счастлива, конечно, но в безопасности.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Рэнд Пибоди считал, что, побывав в аду, имеет кое-какое о нем представление.

Думал, что имеет.

Не отрывая одной руки от руля, другой он машинально потянулся к неровным шрамам, пересекавшим его лицо от виска до подбородка.

Да уж, он полагал, что основательно ознакомился с адскими муками.

До сих пор.

Машина, в которой он сидел, была слишком мала. Впрочем, это его субъективное ощущение — на самом деле автомобиль значительно превосходил размерами и, кстати сказать, удобством прочие машины.

Все дело было в молодой женщине, сидящей на пассажирском сиденье. Она смело могла претендовать на звание первой красавицы мира. Волосы невиданного им до того серебристого оттенка волной ниспадали на хрупкие загорелые плечи. При этом не могло быть никаких сомнений, что цвет волос натуральный.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.