Рут Ланган - Уик-энд для двоих
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Рут Ланган
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: Клуб семейного досуга
- Страниц: 26
- Добавлено: 2018-12-10 17:30:24
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Рут Ланган - Уик-энд для двоих краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рут Ланган - Уик-энд для двоих» бесплатно полную версию:В грозовую ночь в заброшенном поместье встречаются мужчина и женщина - и обнаруживают, что их самые непостижимые грезы о любви также опутаны чарами, и так же реальны, как и настоящая любовь.
Рут Ланган - Уик-энд для двоих читать онлайн бесплатно
Уик-энд для двоих
Рут Райан Ланган
Всем, кто верит.
И особенно Тому, который всегда верил в меня
Глава 1
– Добрый день, Энни. – Мелинда Моузи подняла глаза от кассового аппарата в «Моузи Инн», когда появилась Энни Тайлер. – Твой сэндвич и кофе готовы.
– Спасибо, Мелинда. – Энни сунула руку в сумочку и вытащила пару купюр. Пока пожилая женщина пробивала чек, она нащупала в кармане мобильный телефон и взглянула на определитель номера звонившего, прежде чем поднять глаза. – Какой чудесный запах. Что это?
– Бобовый суп. Хочешь попробовать? Это согреет тебя в такой ненастный день.
– Спасибо, Мелинда. Времени нет. – Энни быстро улыбнулась ей, подхватила пакет и вышла за дверь, прижимая к уху телефон.
Пожилая женщина покачала головой, потом повернулась к. мужу, который протирал прилавок.
– Эта девушка никогда не останавливается.
– Да уж. До сих пор живет по нью-йоркским меркам. Но доктор Симмонс говорил, что она почти полностью выплатила долг своей бабушки: больничный счет, дежурства круглосуточных сиделок. Обещала доктору Симмонсу, что он получит последний взнос в следующем месяце. Если она так будет работать, то полностью рассчитается с долгами через… ну, где-тo через год.
– Если проживет столько. – Жена глянула на фигуру девушки, перебегающей улицу сквозь дождь. – Что нужно такой симпатичной крошке, так это хороший мужик, чтобы показал ей, как можно немного развеяться в этой жизни.
Энни Тайлер отвернула воротник своего плаща, спеша по главной улице городка Транквилити, штата Мэн. На календаре был апрель, но в дожде и ветре все еще чувствовался зимний холод.
Она толкнула дверь небольшого свежеокрашенного офиса и улыбнулась женщине, которая принимала факс.
– Привет, Энни. – Шелли Кирклэнд, молодая разведенная женщина с двумя маленькими дочками, выразила готовность работать неполный рабочий день, когда Энни открыла в городе свое агентство недвижимости. Так как Шелли не могла позволить себе няню, ее дочери приходили после школы сюда. Энни подарила им низкий деревянный стол и разнообразные художественные принадлежности. Сейчас девочки в возрасте пяти и семи лет играли, пока их мать отвечала на телефонные звонки.
Энни выудила из своего пакета печенье и, подняв брови, вопросительно посмотрела на Шелли. После ее согласного кивка Энни предложила его девочкам, которые, прощебетав «спасибо», с удовольствием стали есть угощение.
Шелли улыбнулась.
– Каждый раз, когда вижу тебя вместе с моими дочерьми, задаю себе вопрос, почему у тебя нет парочки своих собственных детишек.
– Да. Это то, что нужно мне в жизни.
– Ты их так балуешь. – Шелли положила факс на стол Энни и разумно сменила тему. – Вот описание того маленького дома, сразу за городом. Драммонды беспокоятся, что они завысили цену. Как думаешь, ты сможешь оценить его сегодня?
Энни кивнула.
– Вечером съезжу туда и посмотрю.
Повесив плащ, она села за свой стол и сбросила туфли, разминая пальцы.
– Как прошли показы? – Шелли смотрела, как Энни развернула сэндвич и открыла крышку стаканчика с кофе, изучая экран компьютера.
– Не очень. – Энни с удовольствием сделала глоток. Это был первый за сегодняшний день перерыв на еду. Из-за назначенных встреч ей пришлось пропустить завтрак и обед. Теперь, похоже, придется пропустить и ужин тоже. – Я показала чете Фезерби шесть разных домов. Судя по реакции миссис Фезерби, от скуки до откровенного неприятия, я уверена, сделка пока не состоится.
– Это так похоже на Марго Фезерби. Ты просто зря потратила четыре часа.
Энни пожала плечами.
– Все нормально. Я привыкла к такому повороту событий в бизнесе. Но давай взглянем на наши дела с другой стороны, Шелли. В этом месяце я продала достаточно, чтобы оправдать аренду этого помещения и выплатить тебе зарплату.
– Да, но заработала ли ты достаточно для себя? Энни только улыбнулась.
– Пока нет. Но уже близко к этому.
Она просмотрела факс, потом повернулась и уставилась в окно на промозглый дождь, который стучал по окнам.
Это было трудное решение – переехать из Нью-Йорка в Транквилити. Она любила ритмы большого города, а ее работа в одной из ведущих фирм по недвижимости была трудной, но интересной. Ей удалось провести несколько выгодных сделок, опередив тем самым других риэлторов с громкими именами, которые вели ожесточенную борьбу за многомиллионные здания в самом центре Манхэттэна. Но переезда, каким бы болезненным он ни был, избежать было невозможно. Именно так должны поступать члены одной семьи.
Она выпила кофе и только после второго звонка взяла телефонную трубку.
– Агентство недвижимости Тайлер.
– Пригласите Анну Луизу Тайлер, пожалуйста. – Голос женщины на другом конце провода был отрывистым, без характерных для Новой Англии окончаний.
– Я Энни Тайлер. Слушаю вас.
– Мисс Тайлер? Мне сказали, вы родственница Сары Бринман Тайлер.
– Сара – моя мать. – Отвлекшись, Энни начала шарить в куче бумаг на столе в поисках ручки.
– Чудесно. Мы с Сарой были подругами еще в детстве, в Бар Харборе. Много лет тому назад вместе учились в консерватории. Может быть, вы слышали обо мне? Меня зовут Корделия Сайкс Каррингтон.
Энни чуть выпрямилась.
– Миссис Каррингтон. Конечно, я знаю вас. Мама часто говорила о вас.
– Она была моей хорошей подругой, но мы потеряли с ней связь, когда она переехала. Мне было так жаль, когда я узнала о ее смерти несколько лет назад. Она была так молода. – Последовала короткая пауза, после чего женщина продолжала. – Я решила продать свое имение, «Уайт Пайнс». Не могли бы вы подъехать, чтобы оценить его и подсказать, что нужно сделать, прежде чем показывать его потенциальным покупателям?
– Я… с удовольствием, миссис Каррингтон.
– Прекрасно. Я распоряжусь, чтобы представитель моей юридической фирмы доставил комплект ключей в ваш офис уже сегодня, до закрытия.
– Ключи? Вас там не будет?
– Нет. Я уезжаю. Я провела здесь целую неделю, чтобы отобрать антиквариат и другие вещи, которые я хочу перевезти в свой дом в Палм Спрингс. Прошу вас обратить особое внимание на территорию, примыкающую к дому, мисс Тайлер. Желательно нанять какую-нибудь фирму, чтобы везде навести порядок.
– Я… позабочусь об этом.
– Вам предстоит также позаботиться и об уборке дома, прежде чем показывать его.
– Вы… хотите, чтобы я показывала дом? Вы хотите, чтобы я занималась продажей «Уайт Пайнс»? – Краем глаза Энни увидела, как Шелли подняла голову.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.