Мертвецы не пьют у Лафитта - Сиана Келли
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Сиана Келли
- Страниц: 90
- Добавлено: 2023-06-22 21:00:07
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Мертвецы не пьют у Лафитта - Сиана Келли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мертвецы не пьют у Лафитта - Сиана Келли» бесплатно полную версию:Я, Сэм Куинн — оборотень-книжный червь — хозяйка книжного магазина-бара «Убиенная Овечка». В последнее время у меня дел невпроворот. И хотя почти постоянные покушения на мою жизнь прекратились, теперь у меня был вампир-дамский-угодник. Уже несколько недель как я живу с Клайвом и остальными его вампирами, пока ведутся восстановительные работы в «Убиенной Овечке». Всё идёт хорошо, как и ожидалось.
Моя мать была ведьмой Кори, и вот долго дремавшие способности начинают давать о себе знать. Будь у меня выбор, некромантия не стала бы моим приоритетом, но она пришлась очень кстати. Однажды призрак предупреждает меня о готовящемся убийстве Клайва, которое замыслили вампиры из Нового Орлеана. Одно из преимуществ того, что вампиры смотрят на оборотней свысока, заключается в том, что никто не ожидает от меня многого. И эти тоже не ожидали, пока я не снесла им головы.
Теперь мы с Клайвом отправляемся в Новый Орлеан, чтобы уничтожить угрозу на корню. Вампиры — мастера долгой игры. Планы мести часто разрабатываются десятилетиями, если не столетиями. Там мы ожидали увидеть одного врага, но быстро выяснили, что против нас плетут интриги тёмные силы. Хорошо, что я — секретное оружие, о котором никто не подозревает.
Мертвецы не пьют у Лафитта - Сиана Келли читать онлайн бесплатно
Автор: Сиана Келли
МЕРТВЕЦЫ НЕ ПЬЮТ У ЛАФИТТА
Серия: Сэм Куинн. Книга 2.
Переводчик: Gosha_77
Редактор:_Kirochka_, TatyanaGuda, svetik99
Вычитка: Marina_lovat
Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations
При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!
Пожалуйста, уважайте чужой труд.
ГЛАВА 1
Призраки, я ведь права?
Мне нравились истории о привидениях не сильнее любого другого оборотня. Хотя я предполагала, что это были всего-навсего истории. Которые заставляли сердце биться быстрее, а кожу покалывать от беспокойства. Истории, рассказанные у камина, пробуждающие древние, безымянные страхи и заставляющие наши глаза выискивать очертания в тенях. Оказалось, что я ошибалась.
Бесцветная, почти прозрачная женщина, которая показалась смутно знакомой, светилась в лунном свете. Она дико жестикулировала, загораживая тёмный проход к «Убиенной Овечке» — моему книжному магазину и бару — где в настоящее время шёл ремонт. Беззвучно крича, с глазами, полными настойчивости, она то появлялась, то исчезала. Я двинулась вперёд, стараясь прочесть по её губам, скорее обеспокоившись, чем испугавшись.
Холодный воздух охлаждал мою кожу, влажную от бега. Я уловила «нет» и «вампиры». В основном я уже смирилась с этим сентиментом, но мой парень — дурацкий термин для великолепного британца, которому на вид было около тридцати, но на самом деле ему было сотни лет — был вампиром.
Пока я размышляла, как мне следует обращаться к Клайву, даже в моей собственной голове, женщина бросилась вперёд и сомкнула руку вокруг моего запястья. Она была призраком. Я бы поклялась в этом, и всё же я почувствовала, как её холодные пальцы впиваются в мою кожу. Её призрачный образ стал чуть более чётким при соприкосновении, и я услышала шёпот слов.
— Они идут! Его убьют. Иди!
Понимая, что она имела в виду моего парня Клайва, я выдернула руку и рванула в забег на четыре мили до ноктюрна вампиров в Пасифик-Хайтс. Среди вампиров царило волнение. Одна из вампирш Клайва оказалась врагом, восстав против него в попытке отомстить за мёртвого любовника. Клайв вёл расследование, чтобы определить, не замышляли ли другие участники его ноктюрна попытку переворота. Он уничтожил двоих вампиров, вступивших с ней в сговор, но подозревал, что их было больше.
Уворачиваясь от деревьев и испуганных кроликов, я промчалась через Пресидио — парк площадью в полторы тысячи акров, который был бывшим военным постом. Почему призрак показался таким знакомым? Я не могла понять, в чём дело. «Они идут», — сказала она. Вынырнув из парка на Пасифик Авеню, мне пришлось сбавить скорость до человеческой. Я была почти на месте, максимум за четыре минуты.
Завернув за последний угол, я притормозила у нависших кованых железных ворот. Вампир, стоявший на страже, сделал вид, что не заметил меня, но на моё рычание неохотно отступил в сторону, позволяя мне быстро пересечь двор. Прежде чем я успела дотронуться до двери, она распахнулась, дворецкий Клайва уже был там.
— Где он? — крикнула я, промчавшись мимо и затормозив в фойе.
— Кто? — ответил он через мгновение.
Я знала, что вампиры ненавидят меня, считают оборотня не лучше бездомной дворняжки, но я не собиралась мириться с этим дерьмом. Длинные, острые как бритва когти выскочили из моих пальцев, а глаза осветились волчьим золотом.
— Я разорву тебя на куски, ты, напыщенный осёл! Если что-нибудь случится с Клайвом, я вернусь и срежу самодовольство с твоего лица.
— Сэм?
Я развернулась и увидела его. Блестящие на свету волосы, точёные черты лица, холодные серые глаза, оценивающие меня. Дверь за мной закрылась, и пока Клайв ждал, веселье окрасило его лицо. Втянув когти — навык, которым я недавно овладела — я подошла к нему.
— Ты в порядке?
— Как видишь. Почему ты думала иначе?
Взяв меня за руку, он повёл меня по мраморному полу коридора в библиотеку.
— И как прошёл твой урок с Лидией?
Я понурила плечи.
— Плачевно.
Лидия была матерью Оуэна — моей правой руки. Она была могущественной ведьмой, которая обучила всех своих детей. Я поздно начала заниматься магией, но мы надеялись, что она тоже сможет меня научить. До сих пор я доказывала, что потерпела неудачу во всех ведьминских штучках.
Он закрыл за нами дверь библиотеки и стал ждать, пока я объяснюсь. Я пересекла комнату и села у окна. Он соорудил это место для меня. Оно было моим.
— Расскажи мне всё об этом и почему ты помчалась домой, разыскивая меня.
Он последовал за мной, устраиваясь рядом.
Изучая его, я убедилась, что он не скрывает никакую рану.
— Ты, правда, в порядке?
Он поцеловал меня нежно, ласково, пока я почти не забыла о своём ужасном уроке магии и призраке, который напугал меня до смерти.
— Да, — наконец, сказал он.
— Тогда я не понимаю, о чём это было.
Вот что я получила за то, что поверила случайному призраку.
— Расскажи мне, чем ты занималась, пока я спал.
Он откинулся назад и притянул меня к себе.
— До или после того, как я испортила ещё один горшок Лидии?
Взяв мою руку, он сжал её.
— Завтра мне доставят новый набор посуды.
— Не тебе это заменять. Это моё превратилось в ядовитую грязь, которая затвердела в вулканическую породу, — положив голову ему на плечо, я продолжила: — Оуэн зашёл, гадая, что за ужасный запах. Я видела это, Клайв. Пугающее сострадание проскользнуло между Оуэном и его мамой. Как ведьма я полная неудачница.
— Чепуха. Мы ещё не нашли твой дар.
Фыркнув, я плюхнулась обратно на подушки у окна.
— Кухонной ведьмой я, безусловно, не являюсь. Оуэн и его мама даже сотворили надо мной крутое заклинание, чтобы открыть мои силы и заставить их проявиться. Пффф. Сработало очень хорошо.
Недавно я узнала, что я, как и мои отец и дед, и многие деды до меня родились волками. Меня не растерзал оборотень и не обратил. И причина, по которой я пережила длительные пытки, заключалась в генах оборотня, которые моя мать, ведьма, подавляла защитным амулетом. Кулон был украден несколько недель назад. И после этого начали проявляться скрытые таланты. Или нет, как в случае с любыми врождёнными ведьмовскими навыками.
— Отлично, а то кухонная магия была бы для меня пустой тратой времени.
Подняв мою руку, он прижался губами к моей ладони.
— Я всё ещё не понимаю, почему ты подумала, что мне причинили боль.
А, точно.
— Я побежала домой трусцой, мимо «Убиенной Овечки», решив проверить, как идут дела.
— Я бы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.