(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Полина Никитина Страница 8

Тут можно читать бесплатно (не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Полина Никитина. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Полина Никитина читать онлайн бесплатно

(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Полина Никитина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Полина Никитина

была общая тайна!

Мать Алисии распорядилась подать чай в кабинет и велела следовать за ней. Мы прошли по коридору, который представлял из себя портретную галерею и оказались в относительно небольшом, уютном помещении.

В углу стоял массивный письменный стол, на котором в беспорядке лежали свитки и пачки исписанных листов жёлтой бумаги. На краю стояла чернильница размером с голову лорда, выточенная из цельного камня тёмно-серого цвета, а вдоль стен громоздились высокие книжные шкафы.

У приоткрытого окна стояли небольшой журнальный столик и кожаный диванчик цвета “кофе с молоком”. Герцогиня указала нам на него, а сама с комфортом заняла одно из кресел.

Габриэл учтиво пропустил меня вперёд, сел рядом со мной и легонько сжал мои пальцы в своей горячей, твёрдой ладони.

- Алисия, радость моя, как ты?

- Всё хорошо… мама, - запинаясь ответила я. - Извини… те за вчерашнее, я сильно переволновалась.

- А я говорила, что он тебе не пара! Ты была самой завидной невестой столицы: образованная, воспитанная, племянница самого короля! - с надрывом причитала герцогиня.

“Как же вы допустили, чтобы ваша идеальная во всех отношениях девочка прыгнула в постель к молодому лорду?”

Габриэл терпеливо молчал, хотя по его нахмуренным бровям и сжатым в узкую полоску губам я видела, что он вот-вот готов взорваться.

Кажется, герцогиня Эстерра тоже это поняла. Прекратив жаловаться, она картинно вздохнула:

- Какова цель вашего визита?

Вопрос был обращён исключительно к лорду Флейру. Габриэл едва заметно дёрнул верхней губой, но тут же взял себя в руки и уважительно ответил тёще:

- У леди Флейр была тяжёлая ночь.

Леди Флейр? Это он про меня? Что ж тогда его прислуга называет меня госпожой?

- Лорду не объяснили, что следует делать с невестой в первую брачную ночь? - отпустила колкость герцогиня.

- Раньше не жаловалась, - с вызовом ответил блондин. - Иначе не стала бы умолять Его Величество отдать приказ о нашем браке.

Герцогиня моментально побагровела, а я вся подобралась, приготовившись к грандиозному скандалу. И это называется “принести извинения”? Что в голове у этого белобрысого нахала?

Зато теперь я утвердилась в своих догадках: Алисия имела добрачные отношения с лордом Флейром и когда это перестало быть тайной, Габриэл был вынужден на ней жениться.

- Лорд Флейр, только из уважения к вашему отцу я не вышвырну вас сейчас же из моего дома!

- Отец уже год как умер, - взгляд блондина в мгновение ока стал жёстким, а огоньки в его глазах ярко заблестели. - Ваша светлость, можете не утруждаться. Я приехал с целью принести вам официальные извинения за моё неподобающее поведение. В своё оправдание могу сказать, что я лишь беспокоился о своей жене. И раз ваш неожиданный визит стал причиной её неконтролируемой истерики, то…

- Вон отсюда! - рявкнула герцогиня. - А ты, Алисия, останься!

- Не останусь, - твёрдо ответила я. - Извини, мама, но я уеду вместе с моим мужем.

Ни за что не останусь в одном доме с этой пугающей дамой!

“Думать надо было раньше”, - добавила про себя. - “Лучше бы за своей дочерью следила и не допустила внебрачной связи.”

- Алисия!!!

На истошный крик Её светлости прибежал дворецкий со стаканом воды в руках и укоризненно проворчал нам в спину:

- Зачем только приезжали? Прошлый визит вас ничему не научил?

О, так это не первый раз, когда Габриэл злит герцогиню?

Мы спешно покинули дом и устремились к карете.

- То, что я видела, не совсем похоже на извинения, - проворчала я.

Уж лучше бы осталась дома и поискала книгу заклинаний. Чем больше я знакомлюсь с этой странной семейкой, тем сильнее хочу обратно в свою уютную двухкомнатную квартиру.

И никаких лордов мне не надо!

- Подождите!

Я выглянула в окно и увидела дворецкого, который спускался по ступенькам, держа в руках что-то прямоугольное, очень похожее на…

Книга заклинаний!

Забыв про всё, я выскочила из кареты под возмущённое блондиново:

- Алисия, немедленно вернись!

Дворецкий, запыхавшись, протянул мне книгу, а я чуть не завыла от огорчения. На обложке красовалась надпись: “Свод правил и этикета Шемерии. Пятый том.”

- Это какая-то шутка? - недоверчиво спросила я.

- Возьмите, леди Флейр, - с нажимом ответил дворецкий. - Это настоятельная просьба Её светлости.

У меня не нашлось причин для отказа и я взяла в руки увесистый томик в обложке из натуральной кожи. Попрощавшись с мужчиной, я вернулась в карету и положила книгу себе на колени.

Прочитав название, лорд Габриэл громко расхохотался:

- Алисия, поверить не могу… Взялась подтянуть манеры и освежить знание этикета?

Как же мне захотелось огреть его этим томиком по лбу! Еле удержалась.

- Мама передала, - сдержанно ответила я. - Вернуть обратно?

- Да не, - отсмеявшись, произнёс блондин. - Тебе полезно. Почитай.

Я обиделась, несмотря на то, что колкость предназначалась не мне, а настоящей жене лорда Флейра и некоторое время мы провели в полном молчании.

Габриэл сдался первым.

- Почему ослушалась герцогиню и не осталась? - заинтересованно спросил лорд Флейр.

- А должна была? - проворчала я. - Кое-кто обещал принести ей извинения за хамство.

Выдав самый невинный взгляд, лорд картинно развёл руками:

- Ну извини, я пытался. Её светлость очень сложный в общении человек.

- А может, это был твой коварный план: заманить в родительский дом и оставить меня на её попечении?

- А что, хорошая идея. И как я сам не догадался? - неожиданно тепло улыбнулся мне белобрысый. - Велю кучеру повернуть обратно.

Он потянулся к маленькому окошку за моей спиной, чтобы отдать приказ возничему, но в этот момент карету ощутимо тряхнуло. Меня подбросило с сидения и я, раскинув руки, упала прямо в его объятия.

Наши лица оказались в опасной близости друг от друга и я неосознанно облизнула вмиг пересохшие губы. Краска прилила к моим щекам от одной только мысли, что могло быть между нами дальше…

“Красивый, зараза. Аж дух захватывает!” - восхищённо думала я, не в силах оторвать взгляд от его безупречного лица с благородными, выразительными чертами.

- Алисия, - прошептал самоуверенный лорд, придерживая меня за талию. - Предупреждаю: не провоцируй меня.

Наваждение вмиг пропало. Неловко кашлянув, я промямлила что-то невразумительное, выскользнула из его рук и отгородилась от него книгой, словно щитом. Раскрыла её наугад посередине и с удивлением обнаружила, что понимаю все написанные в ней слова.

“Свод правил

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.