Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT"

Тут можно читать бесплатно Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT". Жанр: Разная литература / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) -

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT"» бесплатно полную версию:

Накануне прибытия Гарри в Хогвартс преподаватели провели совещание и решили, что мальчику нужен наставник, который поможет ему освоиться, убережёт от неприятностей и защитит в случае необходимости. И лучше всего, если этим наставником станет декан факультета, на который распределится Гарри, предположительно Минерва Макгонагалл. Но всё, конечно, идёт не так, как планировалось...

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT" читать онлайн бесплатно

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "RhiannanT"

========== Пролог ==========

— И наконец, я настоятельно призываю всех вас относиться к нему как к любому другому ученику, но присматривать за тем, чтобы обеспечить его дальнейшую безопасность. Тот факт, что он пережил нападение Волдеморта, не делает его непобедимым. Это одиннадцатилетний мальчик. Есть какие-нибудь вопросы?

— Разумеется, мы будем обращаться с ним так же, как и с другими в соответствующих случаях, — без промедления заявила Минерва Макгонагалл. — Но вы только что сказали, что ребёнок совершенно не знаком с магическим миром. Как мы сможем защитить его, если он даже не знает, чего избегать?

— К моему большому отвращению, — скривился Снейп, — я вынужден согласиться с Минервой, Альбус. Конечно же, вы не ожидаете, что уважаемые преподаватели этого почтенного учреждения просто проигнорируют вполне предсказуемое поведение ребёнка — он, как вы сказали, одиннадцатилетний мальчик — пока он не попадёт в неприятности, и только тогда попытаются это исправить? Безусловно, мы не можем позволить ему совершать все те опасные проступки, в которых потворствуют остальным ученикам?

И эхом, вызвав смешки у многих, разнеслось по факультетской гостиной ворчание:

— И это ещё не всё, что я могу сказать.

— Что же ты имела в виду, Минерва? — спросил Дамблдор, игнорируя явно риторический комментарий.

— Я только хотела сказать, что кому-то необходимо научить мальчика, как вести себя в волшебном мире. Кроме того, Гарри должен осознавать опасность, которая будет ему грозить теперь, когда он окажется здесь. И да, Северус, хотя сомневаюсь, что это станет проблемой, я также думаю, что кто-то должен держать мальчика в узде, раз его родственники не могут или не хотят им заниматься. Четверть учеников и родителей имеют на него зуб, и он должен быть осторожен, когда приедет сюда.

«И снова я вынужден согласиться с Минервой, — подумал Снейп. — Хотя уверен, что она имеет в виду только моих учеников и их родителей».

— Вы хотите сказать одиннадцатилетнему мальчику, что сокурсники желают его смерти?! — возмутился Флитвик. — Это абсурд! Дайте ему просто оставаться ребёнком. Мы сможем защитить его.

«Спасибо Мерлину за оптимизм. Как раз то, что мне нужно было первым делом с утра», — снова подумал Северус и усмехнулся:

— Мы сможем, мы сможем, Филиус? А когда ты в последний раз выискивал шляющихся по коридорам учеников? Ты хочешь, чтобы я не спал по ночам, охраняя его жизнь?

— Ученики знают, что им не разрешается бродить по коридорам ночью, Северус, — примирительно сказал Филиус. — Наверняка в этом плане проблем не будет.

— Не будет пробл… Серьёзно, Филиус? Ты действительно веришь, что Поттер волшебным образом последует этому правилу?

— Как и все остальные ученики, разве нет?

Северус просто хватал губами воздух, как выброшенная на берег рыба, не в силах вымолвить ни слова. На этот раз Минерва хихикнула, забавляясь его возмущением.

— Гм, Филиус, на самом деле… нет. Они этого не делают. В действительности твои райвенкловцы и мои гриффиндорцы хуже всех: твои сутками пропадают в библиотеке, мои же, как правило, занимаются какими-нибудь безобидными проказами.

Мастер зелий бросил на неё свирепый взгляд.

Безобидными?! Называть кражу ингредиентов для изготовления фейерверков безобидными проказами??? Какие же тогда, чёрт возьми, идиотские и опасные?

— Не смотри на меня так, Северус. Близнецы Уизли понимали, что делали, и я уверена, они хотели спокойно запустить фейерверки на улице.

«Да неужели? Ты прекрасно знала, что это окажется в моём классе. И выглядела тогда весьма довольной, ты, старая летучая мышь!»

— Как бы ни была интересна эта дискуссия, я должен попросить вас вернуться к текущему вопросу. Я так понимаю, Минерва, ты хочешь донести до Гарри необходимость быть осторожным, ты, Филиус, станешь защищать его, если возникнут проблемы, а ты, Северус, предпочитаешь вести себя с ним построже, чтобы уберечь от неприятностей?

Все три профессора кивнули.

— Я также думаю, — снова заговорила Минерва, — что у Гарри должен быть какой-то наставник, чтобы помочь ему адаптироваться в волшебном мире в целом, а также более конкретно в его занятиях, и мотивировать его, если это будет необходимо.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

На мгновение Дамблдор глубоко задумался, переводя взгляд с Северуса на Минерву, и Северус задался вопросом, что за новый план пришёл на ум директору.

— На самом деле, — наконец заговорил Дамблдор, — я согласен со всеми вами, особенно с тобой, Северус, и с Минервой. Семья Гарри приютила его, но, похоже, не очень-то о нём заботилась. Ему нужен кто-то особенный, чтобы направлять и учить его. Э-э… своего рода наставник. Кто-то, кто, как сказал Северус, возьмёт на себя ответственность за дисциплину, но кто также будет направлять его в других вопросах и выступать в качестве примера для подражания. Кто-то, для кого безопасность Гарри станет главным приоритетом.

— И кто это будет, Альбус? — Минерва выглядела очень довольной.

Быстрый взгляд, брошенный Альбусом на Снейпа, подсказал Мастеру зелий поторопиться с упреждающими мерами:

— А как насчёт декана факультета? — Это осчастливит Минерву — мальчишка наверняка окажется в Гриффиндоре. — Таким образом, он будет в постоянной досягаемости для своего наставника и наоборот.

— Безусловно, — Минерва также явно верила, что Гарри станет гриффиндорцем. — Я с удовольствием позабочусь о мальчике, когда…

…если…

— …его распределят на мой факультет.

— Значит, все согласны? — Альбус широко улыбнулся, по-прежнему глядя на Северуса, и блеск в его глазах заставил молодого человека почувствовать неладное. — Отлично. Совещание закончено.

========== Глава 1. Чёрт бы побрал эту Шляпу! ==========

— Хм, сложно, очень трудно. Я вижу много отваги… ещё неплохой ум, есть талант, о да… и желание проявить себя. Куда же тебя определить? — задумалась Шляпа.

«Талант? Отвага? Ты ведь обо мне говоришь, верно? И это был риторический вопрос?»

— Эмм… Можно спросить?

— Конечно, милое дитя, — удивилась Шляпа.

— Это правда, что все тёмные волшебники учились в Слизерине?

«Я разговариваю со шляпой. Видели бы меня сейчас Дурсли…»

Гарри покраснел, чувствуя себя глупо, и сдержал смешок.

— Не все, нет, но, по правде говоря, большинство. Однако это ни в коем случае не вина факультета, он стремится решить проблемы, которые приводят к тому, что волшебники становятся тёмными. Учеников Слизерина, как правило… неправильно понимают. А что? Ты хотел бы поступить в Слизерин?

— Я просто хочу остаться здесь, вот и всё.

«Чтобы меня не вышвырнули».

— Всем кажется, что я какой-то особенный. А что, если… — Гарри сглотнул, боясь признаться в своих недостатках даже Шляпе. Расскажет ли Шляпа директору, что Гарри на самом деле не великий волшебник? Отправит ли его Дамблдор домой? Затем он вздёрнул подбородок. Какое ему дело, что они подумают? И он с дерзкой ноткой договорил: — …я не такой?

«Что, если я просто обычный, несносный мелкий урод, всего лишь одиннадцатилетний мальчишка? Таким тут позволено находиться?»

— Я выяснила всё, что нужно. Твой факультет… Слизерин!

Внезапно все разговоры в зале прекратились. Сняв огромную шляпу, Гарри огляделся. Дамблдор широко улыбался и что-то говорил своему соседу. Что бы это ни было, мужчина свирепо хмурился. Все остальные с любопытством наблюдали за Гарри. Затем слизеринцы захлопали, и весь зал зааплодировал вместе с ними. Гарри встал, чтобы присоединиться к своему факультету, и, положив Шляпу обратно на табурет, услышал, как та сказала напоследок:

— Просто на заметку, Гарри. Здесь тебе будет лучше, если ты перестанешь прятаться.

— В каком смысле прятаться? — ощетинился Гарри и услышал мысленный вздох Шляпы.

— Что ж, иди к своему факультету.

Напряжение в зале спало, когда Гарри с достоинством направился к столу Слизерина, где его шумно приветствовал весь факультет. Мрачный человек рядом с Дамблдором перестал свирепо сверлить его взглядом и даже кивнул в знак приветствия. Несмотря на это, Гарри воспринял его таким, каким тот выглядел — холодным до безучастия, и отметил в уме быть поосторожнее, а затем запихнул эти мысли подальше.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.