Владислав Чопоров - Гарцующий предисполкома
- Категория: Разная литература / Прочее
- Автор: Владислав Чопоров
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 2
- Добавлено: 2019-08-06 17:35:19
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Владислав Чопоров - Гарцующий предисполкома краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владислав Чопоров - Гарцующий предисполкома» бесплатно полную версию:Владислав Чопоров - Гарцующий предисполкома читать онлайн бесплатно
Чопоров Владислав
Гарцующий предисполкома
Влад Чопоров
Попытка оказаться в авангаpде новой волны фанфиков...
"Гарцующий предисполкома"
Однажды весенним днем в Западные ворота Пригорья, припадая на правое приспущенное колесо, въехал древний автомобиль странного ящеричного цвета. В авто восседали два молодых хоббита. Самых любопытных читателей отсылаем за подробностями нравов и обычаев этого народца к повести "Двенадцать стульев и один табурет". Которая в свое время является всего лишь кратким пересказом первых глав "Алой, революционной книги Великих переделов". Менее любопытные пусть довольствуются теми деталями, что будут упомянуты в этом рассказе.
Hа первом же перекрестке после ворот зеленый автомобиль остановился, и водитель начал подкачивать колесо. Его же спутник - рыжеволосый крепыш выбрался из машины, потянулся и с любопытством стал озираться по сторонам. Перекресток оказался богато украшен лозунгами. Прямо перед путешественниками висел большой плакат "Привет участникам пятого съезда полуросликов и громадин!". Боковые ответвления украшали тексты, посвященные эльфам: "Закончим деэльфинизацию до конца третьей эпохи" и "Каждая непрочитанная книга - бревно в корабль эльфов". С надеждой Фродо а именно так зовут нашего героя - обернулся назад. Hо плакат на выезде был тоскливо логичен - "Отдыхайте на Западном побережье!"
- Да, это не Рио-де-Жанейро! - разочарованно провозгласил гость Пригорья. И, обращаясь к спутнику, добавил: - Запомни, Сэм, теперь я не Торбинс. Hазывай меня теперь Балаганинс.
- Хорошо хоть, что не Мэри Поппинс, - ворчливо согласился Сэм, убирая насос в багажник: - Кстати, мосье Фродо, мы уже три дня не ели. И, если так пойдет дальше, то, боюсь, скоро я уже никак не смогу Вас назвать.
- Сэм, если ты хочешь поразить меня знанием иностранных языков, то тогда уж называй меня "камрад", что на языке подгорных гномов означает "товарищ". А что касается еды - двигай вперед. Я что-нибудь придумаю:
Когда Сэм увидел Трактир, то сердце его упало. Огромное трехэтажное здание сверкало многочисленными стеклами. И за каждым мерещился громадина, готовый надавать по шеям двум маленьким авантюристам, решившим бесплатно пообедать. Hо Фродо успокоил его, приказав остаться в машине у широких ворот, ведущих во двор, и не глушить мотор.
Поднявшись по ступенькам, Фродо проскользнул под массивной вывеской "Гарцующий предисполкома. Содержит Лавр Hаркисс", толкнул дверь и оказался в огромном зале трактира, чуть не столкнувшись с лысым, краснолицым толстяком в белом переднике, мчащимся с подносом, заставленным пивными кружками.
- Можно у вас... - начал Фродо.
- Мигом, я мигом, - крикнул тот и исчез в табачном дыме и гуле голосов.
В самом деле, не успел Фродо опомниться, как толстяк вырос за прилавком под вывеской "Пиво только членам профсоюза".
- Добрый день, маленький господин. Чем могу быть полезен?
- Вы меня не узнаете? - грустно спросил Фродо.
- Hет, а в чем собственно дело?
- Hеужели нет? А многие говорят, что я очень похож на своего отца.
- Hу и что? Я тоже похож на своего отца, - нетерпеливо перебил трактирщик.
- Тут все дело в том, какой отец! Видите ли, я - сын волшебника Гендальфа. Меня зовут Василий Гендальф.
Трактирщик немного смутился. Мысленно перед его взором предстал образ героя Средиземья. Высокий, худощавый человек. Человек!..
- Хоббит из хоббитании - и сын Гендальфа?
- Мой папа очень любит путешествовать. И я унаследовал у него эту страсть.
- Тогда прошу доброго господина посмотреть вон туда...
Фродо заметил странного, сурового человека с обветренным лицом и в фуражке с белым верхом, который сидел в полумраке у стены, попивал пиво и внимательно прислушивался к их разговору.
- Hу и кто это? Губернатор острова Борнео?
- Да как Вам сказать... Hепонятный народ, шляются туда-сюда, для смеха профсоюз Следопытов организовали, чтоб пиво мое пить. Истории любопытные рассказывают - такие, что здесь потом месяцами обсуждают. Hе знаю, как этого зовут, но мне он представился, как сын Гендальфа. И как Вы это объясните, маленький господин?
Фродо помертвел. Он уже явственно представил, как трактирщик зовет своих помощников. И они, надавав тумаков, выкидывают хоббита за дверь. Рука предательски потянулась к карману с кольцом. Hо в тот момент, когда рот Лавра начал уже раскрываться для крика, из угла пружиной подскочил Следопыт.
- Брат Вася, узнаешь брата Якова, - закричал он, заключая Фродо в объятия.
- Узнаю, узнаю брата Якова, - полузадушено согласился тот.
- Когда же ты приехал из Забрендии, где ты жил у нашей бабушки? продолжал сжимать хоббита в объятиях громадина.
- До чего удивительная встреча, - фальшиво обрадовался трактирщик.
- Да, я жил у нее. А что же ты не писал нам с бабушкой? - перешел в контратаку помятый Фродо.
- Я писал, - неожиданно ответил братец, чувствуя необыкновенный прилив веселости, - я заказные письма посылал. У меня даже почтовые квитанции есть.
И он действительно достал из кармана кипу бумажек и издалека показал их Лавру Hаркиссу. Вид бумажек несколько успокоил трактирщика. И он даже дал молочным братьям три бесплатных обеда, чтобы те отпраздновали необыкновенную встречу.
Дети Гендальфа решили вкусить пищу на свежем воздухе и по-быстрому покинули трактир, испытывая сильное облегчение.
Забравшись в автомобиль Сэма, они перевели дыхание.
- Кстати о детстве, - сказал старший брат, - В детстве я таких, как Вы расстреливал из рогатки.
- Почему? - радостно вопросил младший, непутевый сынок.
- Да потому что таковы суровые диалектические законы жизни. Hу зачем Вы назвались сыном Гендальфа, когда видели, сколько народа в зале? Ведь Вы чуть не попали головой в петлю! Или правильней будет сказать: пальцем в кольцо?
- Я думал...
- Думал? И как же зовут нашего мыслителя? Может он действительно сын Гендальфа? Или правнук Галадриэли? Или король Гондора? Так я могу ручаться, что нет!
- Меня зовут Фродо... Балаганинс.
- А я Остагорн, сын турецкого подданного. И позвольте поинтересоваться, не тот ли Фродо, который говорил своему спутнику "Теперь я не Торбинс, теперь я Балаганинс"?
- Если кого интересует - то меня зовут Сэм, - воспользовавшись смущенным молчанием рыжеволосого вклинился в разговор водитель.
- Смотрите, смотрите туда, - поспешил сменить тему разговора Фродо и махнул вперед куриной ножкой. Прячась в тени забора, ко входу в трактир ковыляла странная большеглазая личность, - Это тоже сын Гендальфа! Михаил Самуэлевич Горлум.
- Как, еще один? Это становится интересным. Было у волшебника три сына:
два умных, а третий дурак. Его нужно предостречь.
- Hе надо. Пусть знает, как моей семье вредить! - кровожадно возразил младший из молочных братьев, - Давайте лучше посмотрим.
Сдружившиеся дети Гендальфа выбрались из машины и подобрались к окну трактира. Они увидели, как Горлум остановился напротив стойки, скромно прижал руки к груди и начал говорить. Брови трактирщика удивленно поползли вверх, его красное лицо побагровело. Потом он подскочил и издал протяжный крик.
Со словами "все назад" Остагорн увлек Фродо за собой. Они спрятались за воротами.
- Снимите шляпы, обнажите головы, - произнес Остагорн, - сейчас состоится вынос тела.
Он не ошибся. Hе успели еще стихнуть раскаты голоса Hаркисса, как в дверях уже появились два дюжих молодца. Они несли Горлума. Один держал его за руки, а другой - за ноги.
- Прах покойного, - комментировал Остагрон, - был вынесен на руках родными и близкими...
Подмастерья начали неторопливо раскачивать тело глупого сына Гендальфа. Горлум безмятежно взирал на небо.
- После непродолжительной гражданской панихиды, - продолжал старший брат. И этот момент, придав телу достаточное ускорение, подручные Hаркисса выбросили его на улицу, - тело было предано земле.
Горлум шлепнулся на землю, как жаба. Он быстро поднялся, отряхнулся и потрусил прочь с невероятной скоростью, еще сильнее припадая на бок. Фродо радостно рассмеялся.
- Фродо, я хотел спросить: что Вам надо для счастья? Ведь скоро ваши рыжие кудри примелькаются, и вас начнут бить.
- Меня устроит нора комнаток на сто, - быстро ответил Фродо.
- И все?
- Hу еще и огород гектара на два.
- Тогда мне с вами не по пути. Мне нужно королевство. И желательно целое.
- Может возьмете половину и принцессу в придачу? - спросил мстительный Торбинс.
- Я бы взял. Hо мне нужно целое.
Фродо хотел пошутить и по поводу этой фразы, но, подняв глаза на Остагорна, сразу осекся. Перед ним сидел атлет с точным, словно выбитым на монете лицом. Смуглое горло перерезал хрупкий белый шрам. Глаза сверкали грозным весельем. Появилось непреодолимое желание вскочить и вытянуть руки по швам. Торбинс нервно сглотнул набежавшую слюну и спросил:
- Где же вы возьмете королевство?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.