Франц Грильпарцер - Либуша
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Франц Грильпарцер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 14
- Добавлено: 2019-07-01 21:10:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Франц Грильпарцер - Либуша краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Франц Грильпарцер - Либуша» бесплатно полную версию:В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".
Франц Грильпарцер - Либуша читать онлайн бесплатно
Франц Грильпарцер
Либуша
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Кази, Тета, Либуша — сестры.
Пршемысл.
Домослав, Лапак, Бивой — знатные чехи.
Власта, Добромила, Свартка, Слава, Добра — прислужницы сестер.
Женщина с ребенком.
Селяне.
Воины.
Слуга.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Поляна в лесу. Справа в глубине хижнн.а. Перед ней горит костер. Пршемысл стоит у двери хижины и прислушивается.
Пршемысл Ну что же, ты готова?
Л и б у ш а (изнутри) Нет.
Пршемысл
О боги!
Да правда ль это? Впрямь ли это было?
Что шел я по лесу вдоль бурной речки,
Как вдруг раздался крик, и мне в глаза
Блеснул сквозь ночь подол одежды женской,
Затянутый волной в водоворот?
Метнулся я, схватил, принес к себе
Добычу славную. Вода ручьями
С нее стекала. Все ж она очнулась,
И снял я золотые башмачки
С девичьих йог, потом и покрывало
Сушиться расстелил, и гостью ввел
В свой жалкий дом. Сестры покойной платьям
Так повезло! Они теперь нарядом
Высокой гостье стали! Может быть,
Их волшебством она мне станет ближе.
Л и б у ш а в деревенской одежде выходит из хижины.
Либуша
А вот и я. Как видишь, изменилась. В крестьянском платье мне не холодней, Чем в княжеском, и в этом между ними Нет разницы.
Пршемысл
Как, светлая, тобой Украшена одежда поселян! Недавно лишь сестра ушла из жизни, И вот со мною снова милый образ, Сейчас еще прелестней и милей.
Л и б у ш а
Спасибо и за платье, мой спаситель! Беда была не так уж велика, Я как-нибудь и без тебя спаслась бы, Теперь же слово до конца сдержи И проводи меня к родным местам.
Пршемысл Но разве ты не хочешь отдохнуть?
Л и б у ш а Я отдохнула. Дело есть — пора мне.
Пршемысл Помощника тебе не надо?
Л и б у ш а
Нет.
Пршемысл
Куда тебя вести? Ты мне сказала — К тем трем дубам, стоящим на холме, Что по дороге в Будеч. Там твой дом?
Л и б у ш а
Не там.
Пршемысл
Но ты сама найдешь оттуда Дорогу к дому?
Л и б у ш а
Да.
Пршемысл
И должен я Тебя оставить там на произвол Случайности, что больше нас не сблизит?
Л и б у ш а
Пути людские сходятся нередко, И, разлучившись, встретиться легко.
Пршемысл
Ты не из тех, которых сватать можно?
Л и б у ш а
Нет.
Пршемысл
Слишком для меня высок твой род, Иль есть еще причины?
Л и б у ш а
То и это. Послушай же, сдержи, что обещал, И выведи меня из этой чащи К местам, куда я шла, тебе известным.
Пршемысл
Ты повелела, я же- твой слуга. Вон там мой добрый конь привязан. Хочешь Садись в седло, и, взявшись за уздцы, Я поведу его к дубам разлуки. Разлуки! Может быть, навечно. Пусть. Здесь на траве лежат твои уборы: Обутки золотые, покрывало И пояс драгоценный, только он
Распался надвое. Все соберу я И за тобой смиренно понесу До места расставанья, к трем дубам. Потом вернусь я в хижину свою, — И нет тебя, как будто не бывало. Трава примятая, где ты ступала, Расправилась, и я, как вставший ото сна, Дивлюсь: да было ли? И, как? И где она? Пойдем.
Л и б у ш а Сейчас, я кое-что забыла. (Уходит в хижину.)
Пршемысл
А я себе оставлю некий знак, Чтоб нам когда-нибудь узнать друг друга. Ведь свой высокий род она желает скрыть. На поясе меж звеньев золотых Тут пряжка есть попроще, а на ней Чеканные изображенья, буквы. Пусть это украшенье скажет мне Об имени ее, о доме, о родне. (Прячет украшение на груди и собирает вещи Либуиш.)
Л и б у ш а выходит из хижины. В руках у нее корзиночка с собранными ею в лесу травами.
Л и б у ш а
Ну, я готова.
Пршемысл Я давно готов.
Л и б у ш а
Где конь твой?
Пршемысл Там он.
Л и б у ш а
Так идем же!
Пршемысл
С богом!
Уходят направо. Пршемысл несет одежды Либуши. Некоторое время сцена пуста. Затем входит В л а с т а с охотничьим копьем
в руке.
В л аст а
Здесь ни живой души! Ах, вот жилье.
(Стучится в дверь.) Эй вы там! Что ж молчите?
(Открывает дверь.)
Никого!
Из глубины сцены появляется Добромила.
Стой! Кто идет?
Добромила
Прислужницы Либуши!
В л аст а Либушины прислужницы!
Добромила
Ты, Власта?
В л а с т а
Да, я. Княжну ты ищешь?
Добромила
Да, Либушу.
Власта
И тщетно?
Добромила Тщетно. Из родного замка
У Будеча она ушла одна За травами родителю больному И не вернулась.
Власта
Ну, а князь-то жив?
Добромила
Покуда жив, да жизнь почти ушла, Конец уж близок.
В л а с т а
Дочери-княжны В науке тайной сведущи, сумеют Отсрочить смерть его.
Добромила
Наука тоже Конец имеет, часто слишком скорый. Пойдем обратно в Будеч, по пути Либушу станем кликать, и, быть может, Услышит нас и подойдет княжна.
В л а с т а
Вот здесь тропа: направо ты, а я Налево в чащу, да зови погромче!
Добромила (уже за сценой)
Либуша!
Обе уходят.
Замок сестер в Будече. Внутренний двор. Налево часть жилых помещений с воротами. Глубину сцены замыкает зубчатая крепостная стена, представляющая собой нечто вроде террасы. В стене широкие въездные ворота. На стене-террасе сидит С в а р т к а. Слева на авансцене Добра за столом, на котором лежит толстая раскрытая книга. Рядом с книгой горит высокий медный светильник.
Добра
Который час?
С в а р т к а
Уж далеко за полночь. Толпой уходят звезды на покой, Созвездье за созвездьем исчезает. Всех впереди сверкающий Арктур,
С высот Венец спускается, Орел К горам направил свой усталый лет.
Добра (глядя в книгу)
Увы! Увы!
С в а р т к а Что значат эти стоны?
Добра
Когда встречаются Юпитер с Марсом, Для чьей-то жизни грозен этот час. Беда тебе, князь Крок, коль ты в живых. Какие звезды выше всех?
С в а р т к а
В зените
Пресветлый Лебедь крылья развернул, Сгребают с неба жито золотое, И нежною трепещущей струною Моим зеницам Лиры луч блеснул.
Добра
Пусть будет в этом доброе предвестье Трем молодым владычицам, но книга Моя молчит.
С в а р т к а
Лис, Ящерица, Рыба — Теснятся все за благородной Птицей, Святого Змея блекнет грозный взор, И по дороге царственных светил Рой безыменных бег свой устремил.
Добра
Спускайся, Свартка. Хватит на сегодня. Ведь Казн с Тетой длят ночное бденье В своей светлице. Нам пора бы к ним, И госпожи похвалят нас за рвенье.
С в а р т к а Иду я. Подожди.
(Спускается.)
Раздается стук в ворота.
Голоса (снаружи) Скорей откройте!
Добра
Кто там?
Голоса (снаружи) Скорей, во имя всех богов!
Добра
Открой ворота, Свартка: шуму много, И, верно, там не зря пошла тревога.
В распахнутые ворота врываются Домослав, Бивой, Лапа к. За ними народ.
Домослав Где княжьи дочери? Нам надо видеть их.
Добра
Они не станут принимать чужих.
Л а п а к
Мы с важными и тяжкими вестями.
Добра
Что важно для княжон, им обсуждать не с вами.
Домослав Но вести эти — дело всей страны.
Добра
А сестрам, может быть, и вовсе не нужны.
Бивой
Так пусть до них сквозь стены донесутся Наш крик, и шум, и грозный звон щитов!
Добра
К воротам мудрости безумцы рвутся, Но слышат только звук своих же тщетных слов.
Л а п а к
Так знай же: князь, судья и вождь племен, Сестер, которым служишь ты, родитель, Князь Крок скончался.
Добра
Боги, умер он!
Л а п а к
Опора всех, защитник и хранитель Скончался ночью.
Добра
Значит, правдой стало Все то, что я сейчас по звездам прочитала? О князь наш Крок!
Бивой
Не зря мы всей толпой Двух спящих девушек нарушили покой!
Добра
Они не спят, но сонным их виденьям Я больше верила б, чем вашим размышленьям.
Б и в о й
Что ж, если не выходят, сам теперь Пойду к светлице их, стучаться в дверь.
Идет к двери, но она открывается, и на сцену выходят Т е т а и К а з и. У первой в руке развернутый свиток, вторая задумчиво поникла головой. Все с глубоким почтением отступают.
Казн
Он в полночь отошел: да, это так! Но все предвестья путались, темнели. Прочти я верно каждый тайный знак, — Помочь ему, быть может, мы б успели.
Т е т а Либуша с ним была.
К а з и
Наверно, нет. В кругах светил ее не видно знака.
Т е т а
Но где ж она?
Казн
Сама ищу ответ И выхвачу в ближайший час из мрака. Когда б она дала ему питье Из диких трав, растущих в чаще леса, Быть может, он бы жил.
Т ет а
Неужто же нельзя Недуг перебороть и даже смерть Усильем воли? Люди умирают, Когда им жизнь противна. Почему Не жить, противясь смерти? Слабость может Так много, сила — ничего? Была бы Я при отце, напомнила б ему, Что стольким людям жизнь его нужна, Он смерти взор бы встретил, — и не умер.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.