Глава семьи Пембертон - Юлия Арниева Страница 14

Тут можно читать бесплатно Глава семьи Пембертон - Юлия Арниева. Жанр: Приключения / Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Глава семьи Пембертон - Юлия Арниева читать онлайн бесплатно

Глава семьи Пембертон - Юлия Арниева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлия Арниева

странную тягу к человеку, которого я совершенно не знала. Только у ворот особняка Пембертон я немного пришла в себя, приходя к логическому выводу, что во всём виноваты запоздалые гормоны молодого тела.

— Мисс, я кран проверил, течь устранил. Дверь смазал и шкаф в комнате миссис подправил. Стёкла теперь надо заказать, и плитка на полу кухни откололась, её бы заменить, — отчитался нанятый мной работник, едва я переступила порог дома.

— Отлично, спасибо, — рассеянно поблагодарила, взмахом руки пригласив мужчину следовать за мной. И только проверив выполненную работу, убедившись в её качестве, я, отсчитав половину оговорённой суммы, произнесла, — часть отдам завтра, когда закончите. Стёкла закажите сами, я на месте рассчитаюсь, с плиткой повременим.

— Как прикажете, госпожа, — равнодушно пожал плечами работник, ссыпав монеты в карман, — завтра с утречка я значит к вам?

— Да, — коротко ответила, прислушиваясь к звукам дома, но тихих, шаркающих шагов миссис Джоан так и не услышала.

— Тогда я пойду?

— Конечно, — натянуто улыбнулась, проводила мужчину к выходу, дождалась, когда он покинет территорию особняка, тщательно заперла дверь и развернулась было к кухне, чтобы тотчас испуганно отшатнуться от вида жуткой, бледной тени, колыхающейся на лестнице.

— Электричество в порядке, его отключили из-за неуплаты, — недовольно пробормотала тётушка, напугав меня до ужаса своим обликом и замогильным тоном голоса.

— Могли предупредить, я бы погасила задолженность, и сейчас мы бы не сидели в темноте.

— На кухне пирог с мясом и кофе, — не отреагировала на мою претензию миссис Джоан, медленно спускаясь по ступенькам, — ты видела Флойда?

— Уже успели донести? И кто? Тётушка Джулия прибегала? — на ходу поинтересовалась, направляясь на кухню, — и что ей надо?

— Ты правда подала заявление и обвинила его в воровстве?

— Да.

— Так нельзя, Алексия! — возмущённо воскликнула тётушка, уставившись на меня таким взглядом, будто у меня как минимум выросли рога, — что скажут о нас люди?

— А что они скажут? — деланно удивилась, отрезав кусок чёрствого как подошва пирога, в котором мясо было размазано по стенкам тонким слоем.

— О семье Пембертон пойдут разговоры, нас перестанут приглашать в приличное общество, от тебя откажется Генри, и ты останешься старой девой!

— Отлично! — радостно оскалилась, всё-таки отодвигая от себя не внушающий доверия пирог и, отломив небольшой кусок вчерашнего хлеба, подумала, что надо купить продуктов и приготовить полноценный обед. Иначе такими темпами я заработаю себе гастрит или ещё чего похуже.

— Алексия! — сердито воскликнула миссис Джоан, прервав мои хозяйственные мысли, — ты должна думать о будущем! Тебе нужен му…

— Александра, — поправила женщину, залпом выпив холодный кофе, и голосом, не терпящим возражений, проговорила, — на сегодня достаточно беспокойства о моём будущем. А если хотите действительно помочь, возьмите тряпку, ведро и метлу и отмойте коридор второго этажа.

— Не подобает женщинам нашего круга… — завела свою шарманку миссис Джоан, но я была уже на таком взводе, что ещё слово — и я попросту взорвусь, поэтому, подхватив ведро и тряпку, я покинула причитающую тётушку. Та, правда, быстро замолкла, ведь выступать стало не перед кем, и судя по стуку каблуков, ушла в свои покои.

Я же, переодевшись в рабочую и порядком грязную одежду, набрала полное ведро воды и спустилась в холл, решив, что до наступления темноты успею отмыть хотя бы его половину. И вполне успешно справилась с этой непосильной задачей, ведь отмывать въевшуюся грязь без мыла и щётки было сродни подвигу Геракла. Запыхавшаяся, со всклокоченной копной волос на голове, мокрая от духоты, я спустя два часа трудовой терапии устало опустилась на табурет и, подперев руками подбородок, смотрела как в тёмном, нахмурившемся небе то и дело сверкали яркие росчерки молний, сопровождаемые оглушительным раскатом грома.

Наверное, поэтому стук в дверь я распознала не сразу и некоторое время невидяще пялилась на неё, наивно надеясь, что мне всё же показалось. Но настойчивый незваный гость снова заколотил по медной пластинке, пришлось всё же подняться и, опираясь на метлу, двинуться к выходу…

— Кто там⁈

— Генри Хилл! И Алан Лэтен! Мы к мисс Александре Пембертон!

— Хм… вот и жених пожаловал, — предвкушающе улыбнулась, широко распахивая дверь. И тотчас, как по волшебству, зигзагообразная ослепляющая молния осветила потрясённые лица мужчин, а раскатистый гром, раздавшийся над нашими головами, невольно заставил гостей испуганно вздрогнуть.

Глава 11

— Эмм… сообщите мисс Александре о нашем визите, — пробормотал незнакомец, а вот жених, застыв с вытаращенными глазам и открытым ртом, меня наверняка узнал, но, видимо, до последнего надеялся, что ошибается, и невнятно промямлил:

— Алексия?

— Александра, — привычно поправила, вопросительно посмотрев на мужчин.

— Хм… мисс Александра, — отмер через минуту ошарашенный незнакомец, бросив на спутника полный сочувствия взгляд, — вы не пригласите нас в дом?

— Вообще, я гостей так поздно не ждала, но не держать же вас на улице в такую погоду, — сжалилась я над мужчинами и, волоча метлу за собой, направилась в гостиную, единственную комнату, где ещё стояли диваны.

— Мисс, вас обокрали? — с недоумением промолвил Алан, оглядев пустой холл, — вы вызвали копперов? Мы можем вам помочь?

— Угу, обокрали. Копперы знают, но ничем помочь не могут, — усмехнулась, распахивая дверь гостиной, — не беспокойтесь, это дела семейные.

— Семейные? — ещё больше удивился мужчина, а вот мой бывший жених продолжал молчать, с брезгливой гримасой, которую даже не пытался скрыть, осматривая меня с головы до ног.

— Что вас привело сюда так поздно? — не стала отвечать чересчур любопытному, взглянув на Генри таким восхищённым взглядом, что тот невольно попятился.

— Мистер Хью сказал, ты вернулась, — наконец заговорил несостоявшийся жених, слегка поморщившись, наблюдая за тем, как я вытираю ещё мокрые ладони о подол своего платья, — я рад…

— И я рада, — ласково улыбнулась мужчине, продолжая измываться над самовлюблённым красавчиком, и достав платок, шумно высморкалась.

— Ээ… да, ты знаешь, что мой отец и мистер Майрон заключили соглашение о нашем союзе, — продолжил мужчина, неосознанно передёрнув плечами, — я тебя искал…

— Да? — наигранно удивилась, с размаху шлёпнувшись на диван, делая всё, что так претило взыскательному и придирчивому к внешности и манерам женишку, — я нашлась.

— Да, — с шумом выдохнул

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.