Алексей Толстой - Золотой ключик
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Алексей Толстой
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 10
- Добавлено: 2019-02-08 08:51:55
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Алексей Толстой - Золотой ключик краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Толстой - Золотой ключик» бесплатно полную версию:Алексей Толстой - Золотой ключик читать онлайн бесплатно
Толстой Алексей Николаевич
Золотой ключик
Алексей Николаевич ТОЛСТОЙ
Золотой ключик
Сказка для детей
Подготовка текста и комментарии В. П. Аникина
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
К у к л ы:
Б у р а т и н о.
М а л ь в и н а.
П ь е р о.
К у к л ы из театра Карабаса Барабаса.
Л ю д и:
К а р л о, старый шарманщик.
Д ж у з е п п е, столяр.
К а р а б а с Б а р а б а с, директор кукольного театра.
Д у р е м а р, его друг, продавец пиявок, водяных жуков и прочего...
1-й п о л и ц е й с к и й.
2-й - "
1-й герольд.
2-й - "
1-й акробат.
2-й - "
К а к а д у, старьевщик.
1-й п р о д а в е ц с л а д о с т е й.
2-й п р о д а в е ц д е т с к и х и г р у ш е к.
3-й п р о д а в е ц ш а р и к о в.
Ж и в о т н ы е:
А р т е м о н, пудель.
Л и с а А л и с а.
К о т Б а з и л и о.
Б у л ь д о г, начальник полиции.
1-й б у л ь д о г }
2-й - " - } полицейские.
К р ы с а Ш у ш а р а.
Ч е р е п а х а Т о р т и л а.
Ж а б а.
1-я л я г у ш к а.
2-я - "
3-я - "
Г о в о р я щ и й с в е р ч о к.
С о р о к и.
Б а б о ч к и.
А и с т.
С т р е к о з а.
Б е л к и.
М ы ш и.
Н о ч н а я п т и ц а.
Т а р а б а р с к и й к о р о л ь.
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Городская площадь, куда выходит дверь и окно хибарки старого шарманщика Карло. Слышны звуки марша Карабаса Барабаса, директора кукольного театра. Бегут м а л ь ч и к и и д е в о ч к и. Между ними, сморщенный, как гриб, Д у р е м а р - продавец лечебных пиявок. К а р л о стоит у двери своей хибарки.
К а р л о. Здравствуйте, почтеннейший продавец лечебных пиявок.
Д у р е м а р. Добрый день, папа Карло!
К а р л о. По какому случаю эта музыка и пение?
Д у р е м а р (торжественно поднимая палец). В наш город возвращается знаменитый кукольный театр моего друга Карабаса Барабаса, доктора кукольных наук, ближайшего друга Тарабарского короля. Вот как-с.
Марш, пение. Появляются п о л и ц е й с к и е в треугольных шляпах, из-под которых вместо лица видны лишь огромные усы.
1-й п о л и ц е й с к и й. Дорогу, дорогу другу Тарабарского короля!
2-й п о л и ц е й с к и й. Дорогу, дорогу другу Тарабарского короля!
Идут б а р а б а н щ и к и и г е р о л ь д ы.
1-й г е р о л ь д. Знаменитый кукольный театр!
2-й г е р о л ь д. Доктора Карабаса Барабаса!
1-й г е р о л ь д. Возвращается из столицы Тарабарского короля.
2-й г е р о л ь д. Дает только одно представление.
1-й г е р о л ь д. Торопитесь!
2-й г е р о л ь д. Торопитесь!
1-й г е р о л ь д. Спешите купить билеты!
2-й г е р о л ь д. Спешите купить билеты!
Идут куклы кукольного театра: д е в о ч к и в черных масках, страшные бородатые с т а р и к и в острых колпаках и в мантиях со звездами, мохнатые с о б а к и с пуговицами вместо глаз, г о р б у н ы с носами в виде огурцов, а р л е к и н ы, п ь е р о, п о л и ш и н е л и, т о л с т я к и и другие к у к л ы и м а с к и. Все они поют.
Мой народец странный,
Глупый, деревянный,
Кукольный владыка,
Вот я кто - поди-ка!
Грозный Карабас,
Славный Карабас!
Появляется К а р а б а с Б а р а б а с - толстый, с выпученными вращающимися глазами, с огромным зубастым ртом и бородой, такой длинной, что он поминутно засовывает ее в карман, чтобы она не путалась под ногами. В руках у него плетка.
К а р а б а с.
Погрожу лишь плеткой
Мой народец кроткий
Песни распевает,
Денежки сбирает
В мой большой карман,
В мой большой карман...
(Куклам.) Веселее, веселее... Припевай, притоптывай, приплясывай!
В толпе г о л о с а д е т е й.
Г о л о с а. Какой страшный! Ой-ой-ой, боюсь, боюсь!..
К а р а б а с (детям). Кто выдумал, что я страшный? Я добрый человек, я веселый человек - Карабас Барабас, друг детей. Я просыпаюсь и танцую "Польку-птичку". Перед тем, как лечь спать, я тоже танцую "Польку-птичку"... Дети меня видят даже во сне... Поди-ка, поди-ка сюда, самый маленький, я тебе дам поиграть с моей бородой.
Дети с визгом шарахаются.
Д у р е м а р (низко кланяясь). Смею ли я вас обнять, высокочтимый Карабас Барабас?..
К а р а б а с (в сторону детей). Тысяча чертей! Бесхвостые мышата, паршивые щенята, грязные поросята... Почему они меня испугались? Я добр, как ягненок, и весел, как птичка.
Д у р е м а р. Я тоже, когда ловлю пиявочек в пруду, - делаюсь таким кротким, таким симпатичным, приятно сморщиваю лицо и шепчу: "Пиявочки, пиявочки, к вам пришел сердечный друг и покровитель". Хи-хи! Вот как-с!
К а р а б а с. Здравствуй, Дуремар. У меня к тебе секретное, тайное и чрезвычайное дело. (Ведет его к столику трактира.) Выпьем по кружке пива. Хозяин! Две кружки пива!
Х о з я и н т р а к т и р а выносит пиво. В другой стороне сцены показываются М а л ь в и н а и П ь е р о.
П ь е р о. Мальвина, Мальвина!
М а л ь в и н а. Пьеро, Пьеро, я больше не в силах выносить грубости Карабаса Барабаса.
П ь е р о. Мальвина, скажи - и я сейчас же наплюю Карабасу Барабасу в бороду!
М а л ь в и н а. Ах, Пьеро, вы способны только в отчаянии взмахивать рукавами.
К а р а б а с (взмахивая плеткой). Кыш, кыш! Вот я вас плеткой, проклятые куклы!
М а л ь в и н а. Вы видите, на что способен Карабас Барабас!
П ь е р о. Мальвина, Мальвина!
Мальвина и Пьеро убегают.
К а р а б а с (Дуремару). Так вот в чем дело. Слушай внимательно. Мой друг Тарабарский король, прощаясь со мной, подарил мне золотой ключик. Вот он. (Вынимает из кармана и показывает ключик.)
На крыше трактира появляются с о р о к и.
Д у р е м а р. Золотой ключик! О, какой ценный подарок.
К разговаривающим подходят л и с а на костылях и к о т с подвязанным глазом.
К а р а б а с. Ты еще не знаешь, какой это ценный подарок.
А л и с а. Подайте несчастной хромой лисе Алисе, добрый гражданин.
Б а з и л и о. Подайте слепому коту Базилио, добрый гражданин.
К а р а б а с. Прочь, попрошайки!
Д у р е м а р. Мой совет: подайте им какую-нибудь маленькую монету, вас это не разорит, а эти хитрецы могут всегда пригодиться.
К а р а б а с (роясь в карманах). Тысяча чертей, у меня только одни червонцы.
А л и с а. Низко кланяемся - мы подождем.
Б а з и л и о. Мы подождем.
Кот и лиса отходят.
К а р а б а с (Дуремару). Этот золотой ключик от одной потайной дверцы.
Д у р е м а р. От потайной дверцы?
К а р а б а с. Потайная дверца закрывает вход в подземелье. Но где эта дверца - никто не знает. Тарабарский король сказал мне только, что потайная дверца находится в каком-то доме, здесь, в вашем городе.
Д у р е м а р. Здесь, в нашем городе?!
К а р а б а с. И есть одна примета, как найти эту дверцу.
К а р л о (подходя). Вы говорите о приметах, почтенный Карабас Барабас?.. Примета - вот она. (Показывает на крышу.)
К а р а б а с. Какая примета?
К а р л о. Птицы.
К а р а б а с. Какие птицы?
К а р л о. Сороки.
К а р а б а с. Чтобы вам подавиться куриной костью, почтеннейший. Какое мне дело до ваших сорок?
К а р л о. Прошу прощенья, но когда сороки вот так вот начинают кричать и трещать, как сумасшедшие, на крыше трактира, - ждите перемены погоды.
К а р а б а с. Ага! Вы говорите, что сороки трещат к дождю? Это неприятно. Тысячу чертей! Спектакль может быть сорван!
Сороки трещат на крыше.
1-я с о р о к а. Ключик мы видим, ключ золотой!
2-я с о р о к а. Тра-та-та-та... Тра-та-та-та...
1-я с о р о к а. Дверцу откроет ключ золотой.
2-я с о р о к а. Тра-та-та-та... Тра-та-та-та...
1-я с о р о к а. Сорок ступенек в подполье ведут...
2-я с о р о к а. Тра-та-та-та... Тра-та-та-та...
Д у р е м а р. Вы послушайте, Карабас Барабас, что трещат длиннохвостые сплетницы...
Шум ветра. Сороки срываются с крыши и, подхваченные вихрем, кружатся вокруг Карабаса. Гроза, молнии; свет то вспыхивает, то гаснет.
К а р а б а с. Кыш, кыш, проклятые сороки!
Д у р е м а р. Держитесь крепче, Карабас Барабас.
Удар грома. Тьма. Снова свет. Сорок уже нет. Карабас Барабас и Дуремар, выпучив глаза, глядят друг на друга.
К а р а б а с. Где мой золотой ключик? Я только что держал его в руке.
Д у р е м а р. Может быть, ключик у вас в другой руке?
К а р а б а с. Нет, и в другой руке нет ключа.
Д у р е м а р. Не запутался ли ключ в бороде?
К а р а б а с. Нет, и в бороде нет ключа. (Кричит.) Мой ключик! Где мой золотой ключик?
Д у р е м а р. Куда же мог деться золотой ключик?
К а р а б а с. Ты его взял! Ты его стащил у меня, тухлая пиявка! Отдай ключ! (Трясет и колотит Дуремара.)
Д у р е м а р. Увы! Кажется, моя жизнь подходит к печальному концу.
А л и с а (подходя). Осмелюсь сообщить, почтеннейший Карабас Барабас: ваш золотой ключик унесли известные сороки-воровки.
Б а з и л и о. Ключ унесли сороки-воровки, мы видели...
К а р а б а с. Гром и молния! Десять червонцев, сто червонцев, мешок червонцев тому, кто вернет мне золотой ключик.
А л и с а. Низко кланяюсь. Считайте, Карабас Барабас, что ваш ключик уже найден.
Б а з и л и о. Найдем, найдем, и не то находили.
А л и с а (коту). Сороки полетели в столицу Тарабарского короля.
Б а з и л и о. Уговор - деньги пополам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.