Иуда Искариот - Евангелие

Тут можно читать бесплатно Иуда Искариот - Евангелие. Жанр: Религия и духовность / Эзотерика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Иуда Искариот - Евангелие

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала

Иуда Искариот - Евангелие краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иуда Искариот - Евангелие» бесплатно полную версию:
Данное переложение на русский язык сделано по английскому переводу с коптского оригинала, впервые опубликованному 6 апреля 2006 года Национальным географическим обществом США (The Gospel of Judas. Translated by Rodolphe Kasser, Marvin Meyer, and Gregor Wurst. Copyright (c) 2006 by The National Geographic Society). Будучи "переводом с перевода", предлагаемый русский вариант этого апокрифа не претендует на аутентичность и какую-либо историческую, а тем более богословскую ценность и представлен исключительно для ознакомления. В процессе уточнения текста принималась во внимание работа, выполненная специалистом по коптским источникам Дм. Алексеевым, сделавшим первый опубликованный прямой перевод "Евангелия Иуды" с коптского языка на русский.

Иуда Искариот - Евангелие читать онлайн бесплатно

Иуда Искариот - Евангелие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иуда Искариот

 ЕВАНГЕЛИЕ ИУДЫ

 Тайна об откровении, сказанном Иисусом в разговоре с Иудой Искариотом в неделю за три дня до Пасхи.

 На землю придя, Иисус творил чудеса и великие знамения ради спасения человечества. И как одни шли по пути праведному, а другие ходили в своих преступлениях, призваны были двенадцать учеников.

 Он начал говорить с ними о таинствах не от мира сего и о том, что станет в конце. Часто он являлся ученикам не в собственном облике, а находился среди них как дитя.

 Однажды был он со своими учениками в Иудее и нашел их собравшимися вместе и сидящими в соблюдении благочестия. Когда он [приблизился к] своим ученикам, [34] собрались вместе, и сидели, и совершали благодарственную молитву над хлебом, [он] засмеялся.

 Ученики сказали [ему]: "Учитель, почему ты смеешься над [нашей] благодарственной молитвой? Мы сделали, как должно".

 Он сказал им в ответ: "Не над вами смеюсь. Вы не по своей воле это делаете, но потому, что именно так прославлен [будет] ваш бог".

 Сказали они: "Учитель, ты […] сын бога нашего".

 Иисус им сказал: "Откуда меня знаете? Истинно говорю вам, ни один род человеческий, который среди вас, не узнает меня".

 Услышав это, ученики разгневались, и разъярились, и хулить его стали в сердцах своих.

 Иисус же, заметив их [неразумение, сказал] им: "Почему волнение привело вас в гнев? Ваш бог, что внутри вас, и […] [35] возбудил гнев [в] душах ваших. [Пусть] любой из вас, кто [достаточно силен] среди людей, явится человеком истинным и встанет перед лицом моим".

 И все сказали: "Мы сильны".

 Но ни у кого из них не хватило духа встать перед [ним], кроме Иуды Искариота. Он сумел встать перед ним, но не мог смотреть ему в глаза и отвернулся.

 Иуда сказал ему: "Я знаю, кто ты и откуда пришел. Ты из бессмертного царства Барбело. А я недостоин произнести имя пославшего тебя".

 Зная, что Иуда размышляет о предмете высоком, Иисус сказал ему: "Отойди от других, и я тебе поведаю тайны царства. Ты можешь их постичь, но будешь много скорбеть. [36] Ибо другой тебя заменит, дабы могли двенадцать [учеников] вновь исполниться со своим богом".

 Сказал Иуда ему: "Когда же расскажешь мне это, и [когда] настанет для рода сего великий день света?"

 Но как он это сказал, Иисус его покинул.

 Наутро после того, как это случилось, вновь [явился] Иисус своим ученикам.

 Они сказали ему: "Учитель, куда ты уходил и что делал, когда нас покинул?"

 Иисус им сказал: "Я уходил к другому великому и праведному роду".

 Его ученики сказали ему: "Господи, что это за великий род, лучше и праведнее нас, который не пребывает ныне в этих пределах?"

 Услышав это, Иисус засмеялся и сказал им: "Почему в сердцах ваших мысли о сильном и праведном роде? [37] Истинно говорю вам, никто из рожденных в сей век не увидит того [рода], и никакой сонм ангелов звездных не будет править родом тем, и никакой человек, смертным рожденный, не сможет связать себя с ним, ибо тот род не происходит от […] что стало […]. Род человеческий среди [вас] от человечества […] сила, которая […] силы иные […] [которыми] вы владеете".

 Когда [его] ученики услышали это, каждый из них смутился духом. И не могли вымолвить ни слова.

 На другой день пришел к [ним] Иисус. Они сказали [ему]: "Учитель, ты явился нам в [видении], ибо мы видели великие [сны…] ночью […]".

 [Он сказал]: "Почему [вы … когда] вы спрятались?" [38]

 Они [сказали: "Мы видели] большой [дом с большим] алтарем [внутри и] двенадцать человек – священников, как нам казалось – и имя; и толпа людей ждала у алтаря, [когда] священники [… и примут] приношения. [Но] мы продолжали ждать".

 [Сказал Иисус]: "Как выглядят [священники]?"

 Они [сказали: "Некоторые …] две недели; [одни] приносят в жертву своих детей, другие – своих жен, в хвале [и] покорности друг другу; некоторые спят с мужчинами; иные заняты [убийством]; некоторые совершают множество грехов и беззаконий. А люди, стоящие [перед] алтарем, призывают [имя] твое [39], и во всех их делах недостойных исполняются жертвы […]".

 Сказав это, они умолкли, ибо были встревожены.

 Иисус им сказал: "Что тревожит вас? Истинно говорю вам, все священники, стоящие перед тем алтарем, призывают имя мое. Еще говорю вам, имя мое написано на этом […] родов звездных родами человеческими. [И они] сажали деревья бесплодные, во имя мое, постыдно".

 Иисус им сказал: "Те из вас, кто видел, как принимались приношения у алтаря, таковы сами. Таков бог, которому служите, вы же те двенадцать человек, которых вы видели. Скот, приносимый в жертву, это многие люди, которых сбиваете с пути [40] перед тем алтарем. […] встанет и так воспользуется именем моим, и роды благочестивых останутся ему верны. После него встанет еще один человек из [прелюбодеев], и встанет другой из детоубийц, и еще один из тех, кто спит с мужчинами, и из тех, кто воздерживается, и прочие люди скверны, беззакония и заблуждения, и те, кто говорит: "Мы как ангелы"; они суть звезды, которые всё исполняют. Ибо сказано родам человеческим: "Вот, принял Бог вашу жертву из рук священника" – то есть, служителя заблуждения. Но Господь Вседержитель велит: "В последний день посрамлены будут". [41]

 Иисус сказал [им]: "Перестаньте жертв[овать …] какие имеете […] над алтарем, ибо они над звездами вашими и ангелами вашими, и уже исполнились там. Да будут же [уловлены] пред вами, и да уйдут [—пропущено примерно 15 строк—] роды […]. Не может хлебопек накормить всё творение [42] под [небом]. И […] им […] и […] нам и […].

 Иисус им сказал: "Перестаньте бороться со мной. У каждого из вас своя звезда, и каждый [пропущено примерно 17 строк—] [43] в […] кто пришел […] для древа […] века сего […] на время […] но он пришел орошать Божий рай, и [род], который пребудет, ибо [он] не осквернит [пути] того рода, но […] во веки веков".

 Иуда сказал [ему: "Равви], какие плоды даст род сей?"

 Сказал Иисус: "Умрут души всякого рода человеческого. Когда же эти люди исполнят время царства и дух покинет их, тела их умрут, но души будут живы, и вознесутся".

 Иуда сказал: "А что будут делать остальные роды человеческие?"

 Сказал Иисус: "Нельзя [44] сеять семя на [камень] и пожинать его плоды. [Так] же и […] [оскверненный] род […] и тленная София […] рука, сотворившая людей смертных, дабы души их возносились вверх к вечным пределам. [Истинно] говорю тебе, […] ангел […] сила сможет […] те, кому […] роды праведные […]".

 Сказав это, Иисус удалился.

 Иуда сказал: "Учитель, как ты выслушал их всех, выслушай теперь и меня. Ибо у меня было великое видение".

 Услышав это, Иисус засмеялся и сказал ему: "Ты тринадцатый дух, зачем тебе так стараться? Но говори, я тебя потерплю".

 Иуда сказал ему: "В том видении я видел самого себя, как двенадцать учеников бросали в меня камни и [45] преследовали [меня сурово]. И я тоже пришел в место, где […] за тобой. Я видел [дом …], и глаза мои не могли [охватить] его размер. Его окружали великие люди, и дом тот имел крышу из зелени, а посреди дома была [толпа—пропущены две строки—], говоря: "Учитель, прими меня вместе с этими людьми".

 В ответ [Иисус] сказал: "Иуда, твоя звезда сбила тебя с пути". Он продолжал: "Никто из людей, рожденных смертными, не достоин войти в дом, который ты видел, ибо то место отведено праведным. Над ним не властны ни солнце, ни луна, ни день, но праведные всегда пребудут там, в вечности со святыми ангелами. Вот, я тебе объяснил тайны царства [46] и рассказал тебе о заблуждении звезд; и […] отправить […] над двенадцатью эонами".

 Иуда сказал: "Учитель, может ли так быть, что над семенем моим властны правители?"

 В ответ Иисус сказал: "Приди, дабы я [—пропущены две строчки—], но будешь много скорбеть, когда увидишь царство и весь род его".

 Услышав это, Иуда сказал ему: "Что доброго в том, что я это принял? Ибо ты меня отобрал для рода того".

 В ответ сказал Иисус: "Ты станешь тринадцатым, и проклят будешь другими родами – и придешь ими править. В последние дни проклянут они твое восхождение [47] к праведному [роду]".

 Сказал Иисус: "[Приди], дабы я мог научить тебя [тайнам], которых не видел никто никогда. Ибо есть великое и бескрайнее царство, пределов которому не видел ни один род ангельский, [в котором] пребывает великий невидимый [Дух],

 которое никогда не видели глаза ангела, никогда не постигали помыслы сердца, и никогда его не называли никаким именем.

 И явилось светящееся облако. Сказал он: "Да будет ангел мне в помощники".

 Возник из облака великий ангел, светлый божественный Саморожденный. И от него явились из другого облака еще четыре ангела и стали служить ангелу Саморожденному. Сказал Саморожденный: [48] "Да будет […]", и явился […]. И он [создал] первое светило, дабы царствовать над ним. Сказал он: "Да будут ангелы, дабы служить [ему]", и явились несметные мириады. Сказал он: "[Да] будет светлый эон", и тот появился. Он создал второе светило, дабы царствовать над ним, вместе с несметными мириадами ангелов, дабы нести службу. И так создал он остальные светлые эоны. Он повелел им царствовать над ними и сотворил им в помощь несметные мириады ангелов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.