Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich
- Категория: Справочная литература / Справочники
- Автор: Geraldine Galevich
- Страниц: 8
- Добавлено: 2023-06-29 12:00:51
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich» бесплатно полную версию:Обожаю, когда люди вникают в смысл иностранных песен и случаи, когда, узнав их перевод, хочется сразу же его забыть. А ещё бывало ли у тебя такое, когда читаешь перевод песни на каком-нибудь сайте и всё равно ничего не понимаешь? В этом гайде не будет построчного перевода песни "О чилдрэн". Смысл текста, даже иностранного, ты самостоятельно сможешь прочитать между строк с помощью одного магического метода, раскрытого здесь. Заодно немного подтянем твой инглиш и определимся, почему Гарри Поттер и Гермиона танцуют медлячок именно под эту песню. Любовь?
Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich читать онлайн бесплатно
Geraldine Galevich
Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут
Введение.
Рада поделиться с тобой гайдом с волшебными материалами, мотивирующими поттероманов на изучение английского языка с помощью текста песни. Он поможет тебе:
● пополнить словарный запас, отточить навыки аудирования и произношения (и пения! в конце – бонусные дополнения для караоке);
●понять смысл песни без перевода – с помощью магии частотного словаря, анализируя слова, временные формы и типы предложений;
Who is «Частотный словарь»?
ЧС – набор слов из текста с информацией, как часто эти слова употребляются. Мерлинова борода, благословляю человека, который придумал функцию «Поиск по документу» в «Ворде», он заметно облегчил мои исследования! Пришлось бы вручную считать повторение каждого слова, если бы не весь этот маггловский прогресс.
А всё потому, что часто упомянутые слова могут указывать не только на общий смысл текста, но и на бессознательное, скрытое, не попадающее в область активного внимания. Выводы из анализа ЧС произведения укажут на конкретные факты. Например, о времени и месте написания произведения, характере или настроении автора и т.д.
Экспериментировать можно и с разными типами текстов, даже докопаться до скрытых смыслов переписки с бывшими :D Магия вне Хогвартса.
Пользуясь ЧС, появляется возможность читать текст между строк: при простом переводе, без использования ЧС, можно неправильно интерпретировать скрытый смысл.
Частотные словари используют и в более крупных масштабах, например, для классификации текстов, сравнения лексики разных авторов, анализа изменения языка с течением времени и пр.
О чём же песня знаменитого танца Гарри Поттера с Гермионой Грейнджер?
Впереди тебя ждёт игра с прохождением миссий для разгадки тайны песни.
Твоя задача – шаг за шагом узнавать лингвистические секреты и открывать дары словарей.
Ну что, начнём?
Люмос! Торжественно клянусь, что замышляю только шалость!
Миссия 1: О, привет, О Children!
Наше путешествие за скрытым смыслом начинается со знакомства с саундтреком к фильму «Гарри Поттер и Дары Смерти 1» – “O children” от Nick Cave & The Bad Seeds.
Шаги:
● включи песню;
● открой текст ниже;
● спой, будто тебя никто не слышит.
(В крайнем случае используй заклинание “Оглохни”, чтобы уж наверняка)
Текст песни.
Pass me that lovely little gun
My dear, my darling one
The cleaners are coming one by one
You don't even want to let them start
They are knocking now upon your door
They measure the room, they know the score
They're mopping up the butcher's floor
Of your broken little hearts
Oh-Oh-O Children
Forgive us now for what we've done
It started out as a bit of fun
Here, take these before we run away
The keys to the gulag
O Children
Lift up your voice, lift up your voice
Children
Rejoice, rejoice
Come on, come on, come on, come on
Here comes Frank and poor old Jim
They're gathering round with all my friends
We're older now, the light is dim
And you are only just beginning
Oh-Oh-O Children
We have the answer to all your fears
It's short, it's simple, it's crystal clear
It's round about and it's somewhere here
Lost amongst our winnings
O Children
Lift up your voice, lift up your voice
Children
Rejoice, rejoice
The cleaners have done their job on you
They're hip to it, man, they're in the groove
They've hosed you down, you're good as new
And they're lining up to inspect you
Oh-Oh-O Children
Poor old Jim's white as a ghost
He's found the answer that we lost
We're all weeping now, weeping because
There ain't nothing we can do to protect you
O children
Lift up your voice, lift up your voice
Children
Rejoice, rejoice
Hey, little train, we are all jumping on
The train that goes to the Kingdom
We're happy, Ma, we're having fun
And the train ain't even left the station
Hey, little train, wait for me!
I once was blind, but now I see
Have you left a seat for me?
Is that such a stretch of the imagination?
Hey little train, wait for me!
I was held in chains, but now I'm free
I'm hanging in there, don't you see?
In this process of elimination
Hey little train, we are all jumping on
The train that goes to the Kingdom
We're happy, Ma, we're having fun
It's beyond my wildest expectation
Hey little train, we are all jumping on
The train that goes to the Kingdom
We're happy, Ma, we're having fun
And the train ain't even left the station
Миссия 2: В глубины смыслов. Лексика
Далее – погружение в смысл текста. В этом нам помогут её слова.
Шаги:
● исследовать раздел с частотными словарями ниже. ЧС выглядит просто: это таблица с наиболее частыми словами из текста и количеством их употребления.
● разобраться, какой смысл несут часто повторяющиеся слова.
ЧС лексики.
Давай взглянем на наиболее часто употребляемые в песне слова с учётом повторов:
СОЮЗЫ, МЕСТОИМЕНИЯ И ПР.
we – мы – 16 раз
you- вы – 9
your – ваш – 9
all – весь – 6
that – тот, который – 6
me – мне, меня – 4
my – мой – 4
I – я – 3
but – но – 2
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
train – поезд – 10
children – дети – 9
kingdom – королевство – 3
answer – ответ –
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.