Уоррен Мерфи - Разгневанные почтальоны Страница 13

Тут можно читать бесплатно Уоррен Мерфи - Разгневанные почтальоны. Жанр: Детективы и Триллеры / Боевик, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Уоррен Мерфи - Разгневанные почтальоны читать онлайн бесплатно

Уоррен Мерфи - Разгневанные почтальоны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уоррен Мерфи

– Мастер Чиун, как у вас с арабским?

– Мой арабский – само совершенство.

– Сядьте, пожалуйста, рядом.

Довольно улыбаясь, мастер Синанджу уселся возле своего Императора и с усмешкой посмотрел на Римо.

– Тепловоз сбросил я, но придумал все Чиун, – выпалил Римо.

В глазах Чиуна сверкнула злоба.

– Как мы посчитали, «Нишицу» поймет, что таков ответ Америки на крушения поездов, и переосмыслит свою стратегию, – как ни в чем не бывало добавил ученик.

– У нас с Императором Смитом нет времени на твою болтовню, – отозвался старик. – Мы заняты важным делом. Почему бы тебе пока не прогуляться?

– Куда же я пойду?

– Там на берегу есть небольшая пристань. Прекрасное место для длительных прогулок, – ехидно пояснил учитель.

– Нет уж, спасибо. Я лучше понаблюдаю. Должно быть, что-то интересное.

Во время этой перепалки Харолд В. Смит лишь нервно барабанил пальцами по столу и, казалось, ничего не слышал.

– Пользователь трофейной системы настроил ее на арабский язык, – начал свои объяснения Смит. – Я не умею читать по-арабски. Но у меня есть программа, которая сразу преобразует текст, когда я войду внутрь.

– Куда войдете? – уточнил кореец.

– В систему, – ответил глава КЮРЕ.

– Какую систему?

Смит указал на жужжащий системный блок.

– Это невозможно! – каркнул Чиун.

– Нет такой системы, куда бы я не проник, если только удастся преодолеть заградительный огонь защиты данных.

– От огня коробка быстро расплавится. – Старик ткнул пальцем в блестящий пластмассовый корпус.

– Он имеет в виду не настоящий огонь, – объяснил учителю Римо, садясь на зеленый виниловый диван напротив. – Смит говорит, что система защищена паролем.

– А, теперь я понял. Ты ищешь пароль?

– Да, – кивнул хозяин кабинета, глядя на монитор с тарабарским текстом. – Я думаю, она запрашивает пароль. А я не могу ответить.

– Позвольте мне заглянуть в укромные уголки нового оракула, – проговорил мастер Синанджу, наклоняясь над столом. – Да. Он спрашивает тайное слово.

– Так и написано «тайное слово»?

– Да, – ответил Чиун, прикладывая жадеитовый чехольчик для ногтя к экрану. – Видишь, вот надпись? Она означает «тайное слово».

– А где двоеточие?

– Не важно. Она просит поместить тайное слово вот здесь.

– Черт побери! – простонал Смит. От сорвавшегося с уст Императора непривычного слова Чиуна покоробило.

– Что-то не так? – съежившись, спросил он.

– Чтобы справиться с паролем, нужны многие часы. А может, и недели – если пароль какой-то особенный. Кроме того, здесь есть дополнительные трудности – базу данных с возможными паролями нужно перевести на арабский язык. Вот вам еще несколько недель или даже месяцев, учитывая проблему транслитерации.

– Тогда почему нельзя по-простому угадать тайное слово?

Смит покачал головой.

– Потребуются годы. Только очень мощная компьютерная система в состоянии проникнуть в защищенную систему, не зная пароля.

– А почему бы нам не схватить владельца этого устройства и не вырвать у него тайное слово?

– Его еще надо выследить. У меня есть только система, и нужно эту систему расколоть.

– Так говорите, владелец ящика – араб?

– Да.

– Кочевник или городской араб?

– Понятия не имею. Его зовут Ал Ладин.

– А, значит, кочевник. У бедуинов очень цветистый язык.

– Все равно неизвестно, какой пароль он использовал. Имя из Корана, или из «Тысячи и одной ночи», или еще что-нибудь...

– В тайном слове может быть несколько слов?

– В общем, да.

– Тогда напишите «Ифтах я самсим», – предложил Чиун, поглаживая свою редкую бороденку.

– Что?

– «Ифтах я симсим». Арабы-кочевники уже столетиями используют это выражение в своих тайных делах.

– Ха! – ухмыльнулся Римо. – Тогда оно вряд ли сработает.

– Замолчи, Римо! Что ты понимаешь в таких делах, костолом!

– Ладно, давайте попробуем! – произнес Смит. – Пожалуйста, повторите фразу еще раз, мастер Чиун.

Старик повторил. Смит ввел английский эквивалент, инициировал программу преобразования, и через мгновение на экране появился арабский вариант выражения «Ифтах я симсим». При этом курсор двигался справа налево – как и положено в арабском языке.

Экран мигнул, и тут же послышалась музыка.

– Что случилось? – обеспокоился Чиун.

– Песня звучит, – удивился Римо. – Похоже на гаремную музыку.

– Не имеет значения, – обрадовался мастер Синанджу. – Ибо мы выполнили нашу задачу.

Ученик вскочил с места.

– Что? Я тоже хочу посмотреть!

– Не спеши, – остановил его учитель. – Император Смит не разрешил тебе присоединиться к нам и сесть за его королевский стол.

– Пусть присоединится, – бросил глава КЮРЕ.

– Раз вы считаете нужным... – упавшим голосом произнес Чиун и несчастными глазами посмотрел на ученика.

– У вас не затекает шея? Сидеть вот так целый день за компьютером... – протянул Римо, поглядев на монитор.

Смит ничего не ответил. Он выжидающе смотрел на черный экран, слушая смутно знакомую музыку.

Внезапно появился новый арабский текст, а через несколько секунд сменился другим.

– Что там было сказано? – спросил Смит.

– Я прочитал так: «Здесь таятся секреты Ал-Ладина. Неверные и идолопоклонники пусть повернут назад, пока не стало слишком поздно».

– Какое-то знакомое имя... – задумался Римо.

– Да, пожалуй, – согласился Смит.

– Языки Запада искажают правильное имя Ал-Ладин, называя его неправильно «Аладдином», – пояснил Чиун.

– Ал-Ладин – значит, Аладдин? – уточнил Император.

– Да.

– Очевидно, ненастоящее имя.

– Нет, – покачал головой Чиун. – Это Аладдин – ненастоящее, а Ал-Ладин – очень даже правильное.

На экране появился новый текст.

– Мастер Чиун, переведите, – попросил хозяин кабинета.

– Стихи из Корана. Верующие мусульмане называют их «Фатиха», или «Начало», – отозвался кореец.

Спустя минуту текст снова сменился настоящим лесом из арабской вязи.

Чиун нахмурился и теперь здорово смахивал на высохшую мумию.

– Это не слова.

– Что вы хотите сказать?

– Текст не имеет смысла. Тарабарщина какая-то.

– Надо поискать ключ.

Римо долго смотрел на экран и вдруг выпалил:

– Знаете, под таким углом зрения похоже на рисунок.

– Не вижу никакого рисунка, – откликнулся Смит.

– И я, – поддакнул Чиун.

– А я вижу, – сообщил Римо.

– И что там нарисовано?

– Голова птицы.

– Нет никакой птицы! – фыркнул учитель. – Ты все выдумываешь.

– Смотри, да вот же клюв! На орла похоже.

– Не вижу никакого клюва, – раздраженно произнес Смит.

– Потому что воображение у вас как у зубочистки. Посмотрите – вот он клюв. А вот глаз. И темная зона тут – что-то вроде рамки, которая обрамляет голову орла.

– Но я не вижу орла, – заявил глава КЮРЕ, поправляя пенсне.

– Можете мне поверить. Это орел.

– Нет, сокол, – возразил Чиун. – Я вижу сокола.

– Орел. Это национальный символ.

– Но он составлен из арабской вязи. Значит, это сокол.

– Я вижу орла, и ты никогда меня не переубедишь.

– Может, попробовать перевести все на английский, – задумчиво протянул Смит.

– Попусту потратите время, Смитти. Это графика.

Смит все-таки запустил программу. Текст вскоре превратился в бессмысленное сочетание английских букв.

– А сейчас кто-нибудь из вас видит рисунок? – поинтересовался глава КЮРЕ.

– Ну, теперь все как в тумане, но я по-прежнему вижу голову орла в рамке, – кивнул Римо.

– Скорее всего сокола, – поправил его учитель. – В старину шейхи использовали для охоты соколов.

– Если это сокол, то тогда я – жаба, – возмутился Римо.

– Ты и есть жаба, которая несет всякую чепуху, – с издевкой отозвался мастер Синанджу.

Смит задумчиво уставился в монитор.

– Ответственность за сегодняшние взрывы взяла на себя доселе неизвестная группа «Орлы Аллаха».

– Если верить программе новостей, версию об арабских террористах сбросили со счетов, – возразил Римо.

– И не без оснований, – пояснил Смит. – Улики свидетельствуют о том, что бомбы были заложены работником Почтовой службы Соединенных Штатов.

– Да ну?! Что ж, вполне возможно. Разозленный почтальон способен на все.

– Трофейный компьютер принадлежал почтовому работнику, – произнес Смит.

– Ну, так ведь он должен быть или тем, или другим, правильно? – сказал Римо.

Харолд В. Смит ничего не ответил.

– Система, кажется, зависла, – только и пробормотал он.

– Тогда снова попробуйте тайное слово.

Глава КЮРЕ кивнул и набрал соответствующую команду.

– Что все-таки значит это тайное слово? – спросил Римо, пока Смит работал.

Чиун небрежно отмахнулся.

– Я знаю, а тебе следует выяснить, что оно значит. Когда займешь мое место, я поделюсь с тобой той важной информацией, благодаря которой мастер Синанджу умнее любого самого мощного оракула.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.