Сергей Зверев - Десантура против морпехов Страница 18
Сергей Зверев - Десантура против морпехов читать онлайн бесплатно
Как это иногда происходит в таких случаях, за время подготовки между непосредственными исполнителями задания и руководителем операции назрел некоторый конфликт. Морпехи были полностью готовы к выполнению боевой задачи, однако в случае провала государственные структуры не гарантировали им благополучное возвращение домой. Да и Симмонс еще ни разу не попытался хоть как-то подбодрить своих подчиненных: сухость и тон вызывали у большинства его напарников стойкую антипатию, из-за чего у него нередко возникали трения с коллегами по службе…
Когда последний инструктаж подошел к концу, морпехи уже успели установить дельтапланы в чашах катапульт и с нетерпением ждали запуска. Педантичные инструкции Симмонса больше не давали ничего нового, и им уже хотелось поскорее взяться за дело.
Старт должен был производиться по команде Симмонса. Тот отошел на безопасное расстояние, включил рацию внутренней связи и скомандовал «пуск». Катапульты тяжело жахнули и разогнулись, а два дельтаплана с громким тарахтением взмыли в небо, уверенно набирая высоту по направлению к российской земле.
Тут произошел небольшой инцидент. Дело в том, что дельтапланы, хоть и были запущены при помощи катапульты и, по идее, должны были набрать приличную высоту, из-за сильнейшего ветра пошли слишком низко, и когда планеристы достигли берега, высокие волны, разбивающиеся о скалы, чуть было не смыли одного из алеутов. Волна ударила в крыло, и дельтаплан начало сильно кренить набок. Это было чревато тем, что через несколько десятков метров морпех имел бы отличную перспективу быть размазанным по прибрежным скалам. Даже невооруженным глазом было видно, что пилот отчаянно пытался выровнять аппарат, но из-за сильного ветра не мог справиться с этой задачей.
Симмонс тут же связался со вторым пилотом. Тот ответил, что волноваться не стоит: скорее всего, вода просто подмочила закрылки. Сержанту надо было выйти из пике и поднять оба крыла в восходящие потоки воздуха. Симмонс в принципе понял, о чем ему говорил лейтенант, но тем не менее продолжал волноваться. Он не мог допустить, чтобы операция была сорвана таким глупым образом.
Второй морпех, лейтенант Игли, не заставил спецслужбиста волноваться. Поначалу планер немного занесло, но буквально через несколько мгновений пилот выправил траекторию, и дельтаплан продолжил полет «в нормальном графике». Симмонс тут же связался по рации с алеутом, тот доложил, что все идет нормально, волна только немного задела снаряжение и замочила левый подкрылок. Представитель Пентагона в очередной раз порекомендовал быть как можно более осторожными и назначил следующий сеанс связи после приземления.
Симмонс оставался стоять на палубе. Он понимал, что это задание для него важно, как никогда, и что любая ошибка в подготовке могла стоить ему карьеры.
Когда речь заходит об обязанностях агентов разведки, любой человек представляет себе сверхопасные задания и невыполнимые миссии, до отказа наполненные всевозможными приключения и неожиданностями. Но на самом деле работа спецслужбиста гораздо более приземленная и менее оптимистичная, чем это принято изображать в кинофильмах и на страницах романов.
Когда встает вопрос государственной безопасности, а тем более в таком масштабе, никаких ошибок быть не должно. Это Симмонс усек давно — не раз уже ему приходилось возглавлять весьма значимые операции по эвакуации особо важных персон и зачистке секретных объектов. И каждый раз специфика работы состояла в одном и том же — на карту был поставлен ядерный паритет двух крупнейших мировых держав: Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации. Закулисная борьба за разработки баллистических ракетных технологий не прекращалась с самого момента изобретения первой ракеты, способной доставить смертельный груз на расстояние более десяти тысяч километров. И сейчас вопрос стоял не только и не столько в том, чтобы отыскать самолет, а в том, чтобы найти эту боеголовку и лишить русских возможности снова вырваться вперед в гонке стратегических вооружений.
Глава 15
Шаман уже битый час корпел над раной девушки. Пока она находилась без сознания, он решил вытащить из ее плеча пулю, чтобы потом перевязать рану и быть уверенным в том, что жизни незнакомки хотя бы эта опасность не угрожает. Как бы там ни было, в первую очередь он был лекарем и не мог оставить раненого человека, а тем более девушку, без первой медицинской помощи. Тем не менее Степан очень подозрительно отнесся к деталям ее одежды и положил шлемофон в дальний угол палатки, а оружие девушки — рядом со своим карабином, поближе к лежанке.
Коряк пожарче раздул костер, начав операцию. Раскалив добела наконечник тонкой железной иглы, он намазал место ранения какой-то мазью и осторожно начал извлекать пулю из раны. Девушка даже не проснулась — эта мазь обладала невероятно сильным обезболивающим действием, и даже если бы Теченеут действовал более жестко, вероятнее всего, она бы не почувствовала. Наконец шаман вытащил пулю и положил ее на шкуру рядом с собой.
Ему не впервой приходилось проводить подобного рода операции. Как это бывает, на охоте нередко происходят самые разные инциденты. Но прерывать охоту из-за подобных мелочей нельзя, и поэтому решать проблему приходится на месте.
Когда шаман уже практически закончил операцию, Анджела Кларк пришла в себя. Она с удивлением смотрела на шамана, на палатку и на свою рану. Девушка совершенно не чувствовала боли, и это приводило ее в состояние еще большего шока. Складывалось такое впечатление, что эта рана — не ее. Кларк была настолько ошарашена всем происходящим, что не смогла выдавить из себя ни слова. Впрочем, она понимала, что вряд ли ее поймут здесь, в этом забытом богом месте. Да еще и абориген! Анджела просто молча уставилась на старика и на пулю рядом с ним, лихорадочно пытаясь восстановить в памяти события, предшествовавшие ее отключке.
Девушка совершенно не понимала, что хочет этот странный старик. Он что-то помешал в котелке, висящем над костром, и протянул ей кружку с каким-то отваром. Сначала Кларк с подозрением отнеслась к такому жесту — она ничего не помнила и даже понятия не имела, кто этот человек.
«Однако, — подумала она, — если бы он хотел меня убить, я бы уже давно была мертва. Не думаю, что этот старик представляет для меня опасность. В моем положении лучше изображать крайнюю усталость и дикую боль. Там посмотрим».
На самом деле блондинка чувствовала себя не так плохо, как ей хотелось бы показать. Лежа в палатке, она потихоньку вспоминала то, что произошло с ней после посадки…
Но вдруг в углу палатки раздался какой-то шум. В шлемофоне заработала рация, и мужской голос по-английски запрашивал связь. Шаман, прищурившись, покосился на шлем, потом на девушку. Анджела понимала, что ей надо бы ответить, причем обязательно… Старик подобрал шлемофон, немного послушал, что говорил голос, и внезапно протянул его блондинке.
— Возьми! Не бойся, — Теченеут не понимал, на каком языке говорили по рации, но был уверен, что девушке эта информация была нужней, чем ему. Кларк в очередной раз удивилась поведению шамана, но отказываться ей было совсем не с руки. Она подозревала, что старик разговаривает с ней по-русски, но этого языка она, к сожалению, не знала. Тем не менее не понять то, что говорит сейчас коряк, было невозможно.
Блондинка еще раз взглянула на шамана. Он выглядел довольно дружелюбно. Девушка вздохнула и надела на голову тяжелый шлем. Из-за слабости и резкого сокращения доступа кислорода она чуть было не отключилась вновь, но нашла в себе силы присесть и нажала кнопку обратной связи.
— Генри! Генри! Это я, Анджела! Генри! — повторяла пострадавшая.
— Анджела? — Человек на том конце провода явно был обрадован. — Слава богу! Где ты пропала? Я уже думал, с тобой что-нибудь случилось!
Американка саркастично поджала губы, ответив в довольно мрачном тоне:
— Случилось, поверь мне. Ты недалек от истины. Очень даже случилось, — ей хотелось еще поязвить, однако девушка быстро вспомнила, зачем она взяла шлемофон. — Как ты там? Нашел боеголовку?
— Да, я даже успел снять с нее все необходимые микросхемы, — послышался ответ на столь важный и более всего интересующий ее вопрос, — скоро буду выдвигаться к самолету. Ты там?
— Не то чтобы там, — через стекло шлема Анджела внимательно следила за странным стариком.
Однако тот, казалось, вообще не проявлял интереса к ее персоне. Он был занят приготовлением какого-то очередного отвара и даже имел неосторожность сесть спиной к американке.
— Что-то я тебя не совсем понимаю, — озадаченно произнес Генри. — О чем ты?
— Неважно, — отмахнулась девушка, — я пока не могу говорить. Но я постараюсь помочь тебе, чем смогу. О’кей?
— О’кей! Я уже выдвигаюсь. Если все будет хорошо, то через пару часов встретимся рядом с самолетом, — голос второго пилота становился все тише, — все, у меня садится батарея, так что до встречи… — Вдруг на том конце послышалось шипение, а через несколько мгновений связь вообще отключилась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.