Уоррен Мерфи - Белая вода Страница 20

Тут можно читать бесплатно Уоррен Мерфи - Белая вода. Жанр: Детективы и Триллеры / Боевик, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Уоррен Мерфи - Белая вода читать онлайн бесплатно

Уоррен Мерфи - Белая вода - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уоррен Мерфи

Группу пропажи судов Смит отверг как совпадения, списав на повышенный риск дальнего рыболовства в эти тяжелые времена.

Теперь он не был в этом так уверен.

Глава 14

Лейтенант береговой охраны Сэнди Хекман и слушать не хотела, когда к ней подбежал этот швабра-кадет. Она проверяла готовность сторожевого катера «Каюга» к выходу в море. Катер совсем недавно вернулся на станцию береговой охраны в Кейп-Коде с поисково-спасательного дежурства, и команда сбивала лед с паутины мачт электроники и надстроек, а тем временем баки тридцатиметрового корабля заправляли топливом.

– Начальник хочет видеть вас у себя в офисе, – еще раз повторил кадет.

– Передай ему, что море никого не ждет, – огрызнулась Сэнди.

– Это очень важно.

– Поисково-спасательные работы важнее.

И лейтенант Хекман вернулась к проверке готовности. Это был ее звездный час. К сожалению, это означало, что там, в жестоком океане, терпит бедствие судно.

На этот раз оно называлось «Санто Фадо» – траулер из Инсмаута, отсутствующий уже тридцать шесть часов.

Сигналов бедствия не поступало. И это был плохой признак. Лодка не вернулась в порт и не была обнаружена или замечена.

Поисковый самолет береговой охраны «Фалькон» чертил круги в небе Северной Атлантики в поисках судна. Но реактивные самолеты на воду не садятся, и потому весь плавсостав береговой охраны в Кейп-Коде и Ситлуэйте прибыл в район поиска. Здесь были и белые корпуса катеров, и черные тендеры, и спасательные шлюпки, и ярко-оранжевые вертолеты «Джейхок» и «Пеликан». В районе поиска оказались не только самолеты, но и катера береговой охраны, а также вертолеты и спасательные лодки.

После суток непрерывных поисков не нашли ничего. Плохой прогноз для «Санто Фадо» и всей его команды.

Снова прибежал запыхавшийся кадет и на этот раз объявил:

– Начальник приказал вам прибыть к нему в кабинет.

– Я же возвращаюсь на поиск! – вспыхнула Сэнди.

– Вас заменят. Вы нужны здесь.

– Черт бы побрал его волосатую задницу!

– Не надо, чтобы он это слышал... сэр.

– А мне плевать, кто это услышит, – отрезала Сэнди.

Возле административного здания разогревался белый «Фалькон» с красной диагональной полосой береговой охраны на фюзеляже и стабилизаторе.

Ординарец капитана, перекрикивая нарастающий шум мотора, проорал:

– Вам придется лететь на наблюдение. Это приказ.

– Что здесь происходит, черт возьми?

– У нас тут две важные персоны. Капитан хочет показать береговую охрану лицом и выбрал самое симпатичное.

– Правда? Ладно, покажем!

Решительным шагом пройдя к «Фалькону», она через две ступеньки взлетела по трапу в салон.

– С каких это пор я стала авиатором? – рявкнула она так, что это сделало бы честь туманной сирене.

К ней протянулась чья-то рука и усадила ее в кресло. Не грубо, но очень твердо. Сэнди очень удивилась.

Люк закрыли. «Фалькон», гудя двигателями, вырулил на полосу и тут же истошно взвыл, взмывая в воздух.

Когда ее зад отошел от внезапного столкновения с креслом, Сэнди внимательно рассмотрела своих очень важных спутников.

Один из них был худощавый, одетый как на летнюю охоту на уток. Второй был старым, как скалы, одетый как на игру в маджонг. С виду он был китайцем, но одет был в малахитовое японское кимоно с изображением моржей анфас на тощей груди. Из широких рукавов кимоно выдавались длинные ногти такого зловещего вида, какие Сэнди видела только в кино о китайской мафии.

– Я Римо Пайк, – представился белокожий высокий парень. – А это Чиун.

Он показал визитную карточку. Там было написано «Национальная Служба Морского Рыболовства».

– И что из этого?

– Мы ищем подводную лодку, которая здесь прячется.

– Чью лодку?

– Это и есть проблема данного момента.

– А это не для военного флота работа? – резонно заметила Сэнди.

– Мы не хотим поднимать шум.

– Послушайте, все суда береговой охраны сейчас заняты в поисково-спасательной операции. А вы оттягиваете их себе.

– Ничего страшного. Пока вы ищете потерпевших бедствие, мы попытаемся отыскать подлодку.

Сэнди постаралась вложить в свой взгляд весь доступный ей скептицизм.

– А чем подлодка заинтересовала НСМР?

– Эта информация классифицирована как секретная, – сказал тот, которого звали Римо.

– Ладно, – объявила Сэнди, прыжком пересев на сиденье у окна. – Вы делаете свою работу, а я – свою.

– Нет проблем. Пилот получил нужный приказ.

– Спорить могу, что у моего начальника снова начался приступ миксололус церебралис.

– Это такая штука, от которой волосы снова отрастают?

– Вы имеете в виду «Моноксидил». Миксололус – это болезнь, по-простому – вертячка. Бывает иногда у рыб. Они теряют ориентировку и начинают вертеться и прыгать. Странно, что вы этого не знаете.

– Мы в НСМР новички, – вежливо заметил человек с азиатской наружностью.

– Угу, – понимающе протянула Сэнди и спросила: – Ихтиологи?

– Эта информация тоже засекречена, – быстро отреагировал Римо.

– Ихтиолог – это эксперт по рыбам, – невинно объяснила Сэнди.

– Мы разбираемся в субмаринах, – ответил Римо.

– Я – эксперт по рыбам, – заявил Чиун.

– А какова ваша специализация?

– Я их ем.

Сэнди вгляделась, пытаясь понять, шутит ли он. Морщинистое, как карта, лицо старика не выражало ни малейших признаков юмора. Она решила, что он из породы невозмутимых шутников, и вернулась к изучению поверхности океана под крылом. И лишь тихо, но с чувством произнесла себе под нос:

– Черт бы побрал этих долбаных рыбаков!

– Вы выражаетесь, как рыбная торговка, – сказал пожилой азиат.

– Держите свое мнение при себе. У меня своя работа, а у вас своя. Как у нас: «Выйти ты обязан, а вернуться – как хочешь».

– Это девиз службы береговой охраны? – спросил Римо.

– Нет. Наш девиз – «Семпер Паратус». Всегда готов.

– Будьте готовы сказать нам, если увидите подлодку.

– Вы глухой, или как? Я вам сказала, сами выглядывайте свою вонючую подлодку, а я буду высматривать эту затраханную рыбачью посудину.

– У вас очень грубый язык, – заметил Чиун. – Не могли бы вы пожалеть наши деликатные уши и придержать его?

– Перебьетесь. Я половину времени гоняюсь за рыбаками, которые либо нарушают закон, либо вляпываются в штормовую погоду. Тралят и тралят морское дно, пока на нем жизни останется не больше, чем на луне. Пока не сожрут последнюю рыбку в море – не успокоятся.

– Жадные свиньи, – отозвался Чиун.

– Чертовски верно, – сказала Сэнди, приникая к иллюминатору и беря в руки бинокль и планшет.

Римо занял позицию у противоположного иллюминатора, надеясь, что вынужденная посадка в воду не понадобится. Меньше всего ему хотелось еще одного вынужденного заплыва.

Глава 15

В пасмурном небе кружили чайки. Время от времени они камнем падали вниз, взбивали крыльями пену и снова взмывали ввысь, держа в острых клювах трепыхающихся сардин.

А высоко над ними мастер Синанджу перечислял свои потери.

– Мне обещали прислать пеструшку, – угрюмо проворчал он.

– Пеструшку?

– Арктическую пеструшку, – пояснил Чиун, сверяясь со свитком рисовой бумаги у себя на коленях. – Двадцать засолочных весов. Пеструшку лучше всего есть вяленой. – Указательный палец его правой руки, увенчанный точеным малахитовым рогоподобным ногтем, постучал по наклонным корейским иероглифам. – Обещали еще треску и сайду, сельдь европейскую и американскую, лосося и семгу из обоих океанов, морского окуня и морского леща, кефаль и форель, палтуса и камбалу. И еще рыбу-меч длиннее человеческого роста.

– А акулятину? – спросил Римо.

– Разумеется, нет!

– Это хорошо. Не люблю акулятины и не хотел бы снова ее есть.

– Ты пахнешь акулой.

– Одна из причин, почему я ее не люблю.

Они кружили над Атлантикой. Самолет береговой охраны спустился пониже. Пилот не обращал на них внимания, и лейтенант Сэнди Хекман – тоже, к большому удивлению Римо.

– Знаешь, – поделился он с Чиуном, – ее, кажется, ко мне не тянет.

– А почему ее должно к тебе тянуть? От тебя воняет акульей падалью.

– Я мылся.

– Запах санго исходит из твоих пор, и это неистребимо.

Римо бросил полный любопытства взгляд на лейтенанта Сэнди Хекман и задумался. До сих пор она не проявила к нему ни унции интереса. Это было весьма необычно, в особенности сейчас. С тех пор как Римо попал в обучение к мастеру Синанджу, он стал производить на женщин неотразимое впечатление. За последние несколько лет дошло до того, что ему приходилось от них отбиваться. Иногда – буквально. Ему это так надоело, что он решил предупреждать события и сразу нагонять холоду.

До сих пор успех был незначителен. Единственная женщина, которая не пыталась залезть на него без предисловий, оказалась лесбиянкой.

Лейтенант Хекман начинала его интересовать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.