Роберт Крейс - В погоне за тьмой (в сокращении) Страница 24
Роберт Крейс - В погоне за тьмой (в сокращении) читать онлайн бесплатно
Я спрыгнул на землю и вернулся во двор.
— Все чисто? — спросил Пайк.
— Она мне говорила, что снимала комнату на Ансон, потому что в ее ванной нашли грибок, но эту ванную тыщу лет не ремонтировали.
Мы снова отправились к Лангеру. Он распахнул дверь. По-прежнему со стаканом в руке.
— О! Так скоро вернулись?
— В квартире Айви нашли грибок?
Он прищурился — словно подозревал, что мы его дурачим.
— Грибок?
— Айви мне сказала, что пару месяцев назад в ее ванной нашли грибок. И ей пришлось на несколько недель съехать, пока тут все ремонтировали.
— Никакого грибка тут отродясь не было. Не понимаю, о чем вы.
— Она съезжала?
— Она уезжала на некоторое время, по работе.
— Я думал, она работает дома.
— Нет, она работает в кино. То ли гример, то ли парикмахер. Поэтому так много разъезжает. На съемки.
— Вот тебе и веб-сайты, — хмыкнул Пайк.
Я обернулся на запертую дверь ее квартиры. Во дворе становилось все жарче, гардении воняли нестерпимо.
— Мистер Лангер, а Айви давно здесь живет?
Он смотрел то на меня, то на Пайка. И уже начинал нервничать.
— Месяца четыре. А почему вас это интересует?
— Мы бы хотели осмотреть ее квартиру, — сказал Пайк.
Лангер переминался с ноги на ногу.
— Я не могу вот так взять и пустить вас. — Он нервно крутил в руке стакан.
— Полиция и я были здесь, чтобы расспросить Айви о человеке, виновном в нескольких убийствах…
— В убийствах?
— Поэтому все эти люди сюда и ездят. Похоже, Айви нам лгала. Мы не можем дожидаться ее возвращения.
Я посмотрел на ее дверь:
— А может, она уже вернулась. Может, она уже там…
Лангер поспешил за ключом.
13
В тот день, когда я расспрашивал Айви Казик о Лайонеле Берде, мне ее квартирка показалась опрятной и минималистичной, но теперь она выглядела пустой. Диван, кресло, стол были безжизненными. В кухонном шкафу только три вилки.
Впустил нас Лангер. Он стоял, сложив на груди руки, и ждал, когда мы все осмотрим.
— Она съехала, — сказал Пайк. — Здесь нет ничего, за чем она бы вернулась.
Айви Казик солгала мне, Лангеру, Бастилле. Она врала изощренно, наверное, и имя назвала не свое.
Я спросил Лангера, не по чеку ли она платила за квартиру — может, хотя бы узнаем номер ее счета, но он сказал, что она заплатила наличными за полгода вперед.
— А договор найма есть?
Мы с Пайком продолжили осмотр, а Лангер сходил за договором. Он заметно нервничал.
— Она указала номер мобильного, но, когда я позвонил, подошла не она. Некто по имени Рами.
— Номер был фальшивый, — объяснил Пайк. — Как и все остальное.
Договор был заполнен на бланке, который можно купить в любом магазине канцтоваров. Там были графы для дополнительной информации, предыдущих мест проживания, рекомендаций.
— Это ваш почерк или ее?
— Ее. Проще, когда они сами все заполняют.
Она писала с наклоном вправо, синей шариковой ручкой. Она указала, что жила раньше в Силвер-Лейк, но наверняка дала неверный адрес. Написала номера водительского удостоверения и страховки, но, скорее всего, не свои.
Только данные по автомобилю были записаны черной ручкой.
— Это вы писали?
— Это — я. Люди никогда не помнят номер своей машины. Поэтому я сам его записал.
У нее был белый «форд» с калифорнийскими номерами, и это, скорее всего, была единственная достоверная информация — если, конечно, она не украла автомобиль. Я помнил, что в день, когда мы встретились, я видел белый «форд».
— Полиция еще придет?
— Так точно, сэр.
— Я ничего плохого не сделал?
— Вам солгали, как и всем остальным.
Мы поблагодарили его за помощь и пошли к машинам. Я позвонил своему знакомому из департамента транспортных средств, назвал номер «форда» и секунд через тридцать получил всю информацию. Машина была зарегистрирована на имя Сары К. Хилл, проживавшей в небольшом поселке Силмар в долине Сан-Фернандо.
О чем я и сообщил Пайку.
— Может, это ее настоящее имя? — сказал он.
Сара К. Хилл числилась среди жителей Силмара. Я нашел номер телефона, позвонил. На шестом звонке ответила пожилая, судя по хрипловатому голосу, женщина.
— Могу я поговорить с Айви?
— Вы не туда попали, — ответила она и положила трубку.
Я позвонил снова.
— Это опять я. Я говорю с Сарой Хилл?
— Да.
— Извините за беспокойство. Я пытаюсь найти девушку по имени Айви Казик.
— Я такой не знаю.
— Я думал, вдруг знаете. Она ездит на вашей машине.
— Вы из кредитного отдела? — осторожно спросила Сара. — Кто вам нужен?
— Высокая девушка, с прямыми волосами, лет двадцати пяти…
— Никого такого я не знаю, — прервала меня она. — И не звоните сюда больше!
Она повесила трубку, но на этот раз я перезванивать не стал. Пайк сел в свой джип, я в свою машину, и мы с ним поехали на перевал Кауэнга — в Силмар.
Поселок Силмар находился у перевала Ньюхолл, там, где долина Сан-Фернандо упирается в горы. В центре магазины и забегаловки. Мы с Пайком направились к домику на улице, зажатой между автострадой и железной дорогой. Повсюду стояли ржавые авто, а заборы из металлической сетки покосились от старости. Но дом Сары Хилл даже в таком убогом окружении являл собой грустное зрелище.
Около него не стояло никакого белого «форда», и мы проехались вокруг — проверить, не припаркован ли он где-нибудь поодаль. Пайк держал тыл, а я пошел на передовую. В почтовом ящике были три письма Саре Хилл. Значит, мы на месте. Я взял письма и понес их к двери. Сначала позвонил, потом постучал. Из-за двери Сара К. Хилл спросила:
— Кто там?
— Я вам звонил насчет Айви Казик.
— Уходите. Про кредит я ничего не знаю.
— Я принес вашу почту.
— Положите сейчас же! Воровать почту — преступление. Я позвоню в полицию.
— Я сам из полиции. Откройте дверь, я покажу вам жетон.
Ложь часто все упрощает.
Сара Хилл распахнула дверь. Она оказалась крупной женщиной со злыми глазами и артритными руками. Она опиралась на палку.
— Вы не насчет кредита?
— Я ничего про кредит не знаю.
Я показал свою лицензию. Она нисколько не походила на жетон, но Сара, видимо, в этом не разбиралась.
— Отдайте мне почту. Мне ваш вид совсем не нравится.
Я показал конверты, но отдавать их не стал.
— Я пытаюсь найти женщину, которая пользуется вашей машиной. Возможно, она знает что-то об одном преступлении, и, возможно, она в опасности.
Взгляд ее стал чуть испуганным — похоже, она привыкла к дурным известиям и предполагала, что это — не последнее.
— Надеюсь, она не попала в аварию? Этого мне не вынести.
— Так вы знаете Айви Казик?
— Никакой Айви Казик я не знаю. Мою дочь зовут Джонна Хилл.
— Вот такого роста, — рукой показал я. — Крупная, волосы прямые. На руке татуировка в форме сердца.
В глазах Сары снова мелькнул страх. Она, опираясь на палку, удалилась в дом. И показала палкой на то, что мне видно не было, поэтому я прошел за ней.
В маленькой гостиной пахло рыбой и уксусом. Под окном стоял старенький телевизор — скорее всего, давно сломанный. На буфете стоял второй — переносной — и еще пара фотографий.
— Вот это Джонна, — ткнула палкой Сара. — Только не рассказывайте мне ничего плохого.
Это был снимок школьников-выпускников. Джонна, разумеется, и была Айви, только моложе и с темными, еще не крашеными волосами. За неделю я пересмотрел множество фото выпускников, но снимок Джонны был не последним. Рядом стояло фото Ивонн Беннет.
Я посмотрел на Ивонн, потом на Сару Хилл. Дочери были похожи на нее разве что глазами. В которых пряталась злость.
Бесшумно, как призрак, из кухни появился Джо Пайк.
— Ее здесь нет, — сообщил он.
Миссис Хилл испуганно вскинулась.
— Господи, что это? Вы кто?
— Все в порядке, миссис Хилл, — успокоил ее я. — Он тоже из полиции. Мы просто хотели удостовериться, что все в порядке. Проверь, не оставила ли она чего, — сказал я Пайку.
— Куда это он? Что он собирается делать? — заволновалась миссис Хилл.
— Просто осмотр. Полицейским так положено.
— Ну, если вы насчет кредита… Джонна меня предупреждала, что может прийти человек насчет кредита.
— Джонна сказала вам, что скрывается от коллекторов? — ласково спросил я.
— Она просто вышла в минус. Сами знаете, как эти дети обращаются с карточками. Она сказала, они ее донимают и, если придут ко мне, чтобы я не говорила, где она.
И тут она пристально посмотрела на меня:
— Так это не вы?
— Нет, мы не насчет кредита.
— Тогда зачем вам Джонна? У нее что, неприятности?
— Похоже, да.
Сара доковыляла до дивана и села.
— Господи, только не это! Она мне говорила, что у нее проблемы с кредитом, а теперь вот это…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.