Альберт Байкалов - Штурмовой вариант Страница 40
Альберт Байкалов - Штурмовой вариант читать онлайн бесплатно
– Может, и в три, – глядя на то, как Белинда, морщась, надевает штаны, выдвинул предположение Москит. – Змея на первый укус много яда потратила.
– Какие у нас перспективы?
Антон и сам знал, чем чревато последствие укуса такой змеи. Но хотелось, чтобы доктор смягчил его предположения. Но даже с учетом всех нюансов этого не произошло.
– Ты же знаешь, женщины, дети и употребившие алкоголь очень тяжело переносят этот яд… – Доктор вздохнул. – Придется либо нести на руках, либо где-то устраивать.
– Ты же сказал, что яда в организм попало мало, – не унимался Антон.
– Я не делал ей противозмеиную сыворотку, – ошарашил Москит.
– Почему? – удивился Антон. – А шприц?
– Так. Против столбняка…
– Но почему?
– По инструкции я не имею права тратить ее на кого-либо, кроме личного состава группы, – сухо ответил Москит. – У меня всего две дозы. Это рассчитано серьезными людьми…
– Введи ей сыворотку, – приказал Антон.
– Хорошо. – Москит исчез.
– В общем, так… – Собираясь с мыслями, Филиппов поправил микрофон, оглянулся вслед Москиту и заговорил: – Туман!
– Туман на связи, – отозвался майор.
– У нас проблемы. – Заранее зная, что благодаря работающим на одной частоте переговорным устройствам все уже в курсе происшествия, Антон не стал вникать в их суть. – Поэтому ты, Гущин и Песков, остаетесь с пленной. Приказываю: оборудовать укрытия, организовать охрану и до особых распоряжений не покидать района.
* * *То и дело поглядывая на лежавшего без чувств конголезца, Ричард с трудом перевернул ближе всех лежащую к реке лодку и стал толкать. Она была меньше других и казалась легче. Однако пришлось повозиться. Он опасался, что еще немного, и пленника хватятся. Сдвинув лодку всего на несколько дюймов, он решил поступить по-другому. Отказался толкать, а взял сначала за носовую часть и перетащил ее к воде, потом точно так же поступил с кормой. Так, в несколько приемов, он легко перекантовал лодку к воде. На том месте, где она лежала, на раскисшей земле остались два длинных шеста. Он забросил их в лодку и устремился к конголезцу.
Дождь стал слабее. Небо посветлело.
– Бока! – раздался со стороны деревни женский крик.
– Значит, тебя Бока зовут. – Беря конголезца под мышки, Ричард сдул с носа воду и поволок его к реке.
Вскоре, столкнув лодку с лежащим в ней пленником, он плыл по грязно-желтой воде. Удаляясь как можно дальше от берега, Ричард энергично работал шестом. Однако течение было несильным, а дно – вязким, потому скорость он развивал небольшую. Лейтенант знал: в деревне есть навесные моторы и его могут быстро нагнать, поэтому не жалел сил.
Начал приходить в себя конголезец. Он сначала что-то прохрипел на незнакомом Ричарду языке, потом застонал.
– Только бы ты не оказался таким же безграмотным, как твой соплеменник, – сказал вслух лейтенант, имея в виду охранника лодки.
Услышав голос, пленник сел. Лодка закачалась. Ричард поднял шест, положил его вдоль борта и прошел к конголезцу.
– Ты говоришь по-английски? – спросил он мужчину.
Вместо ответа тот стал натягивать штаны, тупо хлопая глазами.
Ричард дождался, когда пленник приведет себя в порядок, вынул снимок Белинды, сунул ему под нос и осветил миниатюрным фонариком.
– Где эта женщина?
Он не ожидал, какую реакцию вызовут его действия. Негр вскрикнул и, развернувшись, схватился двумя руками за борт, намереваясь броситься в воду. Но Ричард предусмотрительно сел ему на ноги.
– Я не трогал ее! – сказал он на сносном французском.
– А кто ее трогал? – Ричард напрочь забыл, что первым делом надо узнать, где Белинда, наклонился вперед. Ревность захлестнула его. До сих пор он не думал, а сейчас его осенило, что могло ожидать его возлюбленную в этой деревне.
– Я ее не трогал! – повторил негр, глядя в сторону берега.
– А кто трогал? – мысленно благодаря бабушку, которая в детстве учила его французскому, спросил лейтенант.
– Абу, Олюкбенга, Идикум…
– Замолчи! – чувствуя, что еще немного, и он убьет негодяя, крикнул Ричард.
Ему стало ясно: Белинду насиловало все мужское население деревни, и его пленник также принимал в этом участие. Иначе почему он так напуган и трясется?
– Где сейчас эта женщина?
– Ее повели на реку, – стал рассказывать пленник. – Она убила и убежала.
– Убила Шимбета? – вспомнив рассказ сторожа лодок, спросил Ричард.
Глаза чернокожего вновь округлились, отчего он стал походить на деревянную куклу.
«Ну, конечно, – догадался Ричард. – Ты же не видел, что на берегу нет охранников, и не знаешь, что я допросил одного из них. Наверняка ты решил, что Белинда дошла до своих и рассказала, что с ней произошло. А теперь за тобой пришли. Только не рассчитали своих сил. Но ты, мерзавец, был среди тех, кто издевался над ней, и поэтому я убью тебя».
– Еще у нее «калашников», – спохватился конголезец.
– Молодец, – вырвалось у Ричарда. Он воспрянул духом. Значит, Белинда уже не такая, как казалось ему сначала. Его уроки в сочетании с экстримом, в котором она оказалась, мобилизовали все ее силы.
– Почему не стали искать женщину? – спросил Ричард.
– Чимпекве, – округлил глаза негр.
Ричард усмехнулся. Конголезцы до смерти боялись этого загадочного существа, а если и шли в Итури, как назывался здесь лесной массив, равный по площади Франции, то большими компаниями и до зубов вооружившись.
Он хотел еще спросить, что они делали в окрестностях лаборатории, но не смог сформулировать предложение и отказался от этой мысли. Да и так было ясно, что конголезцы, зная про странную больницу в самой глуши, по всей видимости, собирались совершить налет, однако, увидев ограждения, отказались от этой мысли.
Ричард положил руку на второй бамбуковый шест и показал взглядом вперед. Без лишних слов негр все понял. Лейтенант встал на корме, пленник устроился в носовой части. Так, вдвоем, они стали работать шестами, и лодка пошла быстрее. Ричард решил, как только пропадет надобность в помощнике, он его убьет.
Между тем лодку постепенно заполняло водой.
– Эй! – окликнул Ричард и показал взглядом на воду, которая уже доставала почти до щиколоток.
Негр без слов все понял. Он положил шест, сел перед скамейкой, устроенной в носовой части, и поднял ее. Как оказалось, в небольшом ящике лежали веревка с привязанным к ней камнем и служившая, по всей видимости, якорем, пучок сухого тростника для разведения костра, бутылка йода, что удивило Ричарда, и сделанный из большой консервной банки черпак.
Пленник быстро вычерпал воду и снова встал на носу. Дождь резко прекратился. Однако с деревьев, нависающих сверху и образующих некое подобие тоннеля, продолжали падать крупные капли. Уже стемнело до такой степени, что не было видно берегов.
Ричард не знал, как быть. По всем расчетам, они прошли по реке не больше полутора миль. Ночью плыть не только опасно, но и бессмысленно. На ощупь они осилят максимум милю, которая ничего не даст. Практически ничего не видно. Если с утра будет организована погоня, их легко догонят. Кроме этого, до обеда на реке много рыбаков, так как основным питанием живущих вдоль нее людей является рыба. Также река является транспортной артерией. Можно нарваться и на катер, перевозящий людей. Весть о нападении на деревню и убийстве нескольких человек, конечно, быстро разнесется по окрестностям. Это только с виду конголезцы живут убого. Наверняка у вождя племени есть связь с властями. Не исключено, что для выяснения обстоятельств дела будут высланы представители военных. Значит, придется выходить на берег, а дальше идти пешком.
«Стоп! – осенило лейтенанта. – А ведь Белинда наверняка шла вдоль реки, ведь это единственный для нее ориентир! – Он стал прикидывать в голове, сколько могла пройти женщина за это время. Выходит, не более двух миль. – Значит, есть шанс найти ее следы! Наверняка она уже выбилась из сил и едва тащится!»
Воодушевленный этой мыслью, он повернул к берегу.
Глава 9
За один дневной переход группа вышла в район, где находилась злосчастная лаборатория. Ночь провели практически под открытым небом. Антон приказал не использовать для устройства пологов растения и вообще ничего не рубить. До объекта оставалось не больше километра; наверняка после похищения Белинды ее Ричард предпринял дополнительные меры по охране. Завтрак был холодным – огня никто не разводил. Немного подумав, Антон отказался от средств связи и не только приказал отключить переговорные устройства, но и вынул батарею из радиомаяка. Мало ли, какие средства задействованы для обеспечения грязной работы обосновавшихся здесь гениев? Не исключено, что стоящие за всем этим люди предусмотрели возможность высадки десанта и сканируют эфир. На этот случай Антон еще накануне предупредил об этом Родимова.
Филиппов пригнулся, чтобы пролезть под свисающей лианой, и вдруг замер, глядя на шедшего впереди Москита. Тот дублировал рукой сигнал впереди идущего Банкета: «Всем стой, осмотреться».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.