Дон Пендлтон - Четверг отмщения Страница 5
Дон Пендлтон - Четверг отмщения читать онлайн бесплатно
Она наклонила голову и ловко вынула из глаз две голубые контактные линзы.
— Впрочем, — продолжила она, — я чувствую, что и внутренне изменилась. Ведь сколько времени прошло!..
Болан внимательно разглядывал девушку, мысленно разбирая ее по косточкам, воспроизводя те же черты с другими волосами, с другой одеждой, в другой обстановке... Затем словно невидимое реле замкнулось в его мозгу, и память услужливо выдала нужную информацию.
— Джонни Порточчи, — обрадованно сказал он.
— Точно, — с улыбкой подтвердила она. — Вы еще как-то навестили меня по адресу Палметто Лэйн, Майами.
Она торжествующе посмотрела на Гримальди:
— У него, действительно, потрясающая зрительная память!
— Почему же вы с самого начала не выложили карты на стол? — спросил Болан. — В какие игры вы играете?
— Дело в том...
Некоторое время она разглядывала свои руки, будто сосредоточиваясь, а потом продолжила:
— Ладно, чего уж там скрывать: я и вправду только и делаю, что играю, — с тех самых пор, как вы прошлись по Майами, да и по мне тоже. Полиция помогла мне сменить имя и выправить новые документы. Так что теперь моя фамилия — Рассел. Честное слово, я не пыталась проверять вашу память, просто мне хотелось хоть разок вас запутать.
— Зачем?
Она скрестила руки на груди и, раскачиваясь на краешке стола, ответила:
— Мне было страшно: вдруг вы не поверите мне и вообразите... Ну, словом, вы могли подумать, что я по-прежнему работаю на них.
— Что она несет? — вмешался в разговор Гримальди.
— Объясните ему, если хотите, — с безразличным видом пожала плечами девушка.
Болан повернулся к пилоту:
— Это было в самом начале войны, Джек. Еще до того, как мы познакомились с тобой. В Майами я проводил свой четвертый рейд.
— Уж об этом-то я наслышан, — перебил его Гримальди. — Весь преступный мир тогда только и говорил о том, что произошло в Майами. Между прочим, представь себе, я тоже был там. Именно я привез Сиро Лаванжетта на собрание в верхах, с которого он отбыл в еловом ящике. Он и целая куча его командиров. Но она-то какую роль играла в той истории?
— Она входила в число девушек, нанятых по случаю конференции Вино Бальдероне.
Гримальди с трудом сдержал возглас и, отступив в глубь комнаты, упал в кресло, всем своим видом показывая, что не желает больше участвовать в разговоре. Болан повернулся к девушке.
— Так чем конкретно вы занимались в глуши эверглейдских болот?
— Я же вам сказала: у меня теперь новая жизнь, — серьезно ответила она.
— Только не говорите мне, что работаете на отдел по борьбе с наркотиками.
— Вы почти угадали.
— А точнее?
— Некоторые официальные сотрудники отдела по борьбе с наркотиками штата Флорида время от времени поручают мне различные задания. Разумеется, на службе в полиции я не состою, до этого, слава Богу, еще не дошло. Но я работаю с внедренными в преступный мир агентами ФБР, когда они нуждаются в двойном прикрытии.
— И вам за это платят?
— Черт побери! А как же иначе?
— Кто сотрудничает с вами в данный момент?
Джин вздохнула, легонько помассировала веки и ловким движением водворила линзы на место.
— Это простые стекла, — объяснила она. — Без всяких диоптрий. Я ношу их просто для красоты.
— Так кто дает вам задания? — повторил Болан.
Она снова вздохнула:
— Помните того сыщика, в которого стреляли в ту знаменитую ночь прямо перед моим домом?
— Да, его звали Вильсон, — кивнул Болан. — Отлично его помню.
— Так вот. Я пару раз проведывала его в больнице, и мы подружились. Ну а потом — сами знаете, как это бывает, мало-помалу я познакомилась с его друзьями. Короче... Раз уж мы об этом заговорили. Боб Вильсон прекрасно знает, что обязан вам жизнью. У него тоже заведено на вас целое досье.
— А кого вы прикрывали сегодня утром?
— Не угостите ли сигареткой? — вместо ответа попросила она.
Болан протянул ей пачку и щелкнул зажигалкой. Девушка глубоко затянулась и горестно произнесла, выпуская дым:
— Эта гадость когда-нибудь вас убьет!
— Если бы только это угрожало моей жизни, я бы уже давно сделался активным борцом с курением, — насмешливо отозвался он.
— Я понимаю, — сказала она, разглядывая невеселую обстановку внутри ангара. — Странная у вас жизнь, разве нет?
— Почему бы вам не ответить на мой вопрос? — напомнил Болан.
— Как раз над ним я и размышляю.
— В самом деле? Подбираете какую-нибудь очередную спасительную ложь?
Она смущенно хихикнула:
— Нет. Мне вовсе не хочется вас надуть. Просто все настолько неопределенно и двусмысленно... Короче, у меня тоже есть кое-какие обязательства. Вы в состоянии это понять?
— О да, несомненно, — заверил ее Болан. — Но и вы со своей стороны, надо полагать, поймете, почему я поспешу избавиться от вас в ближайшем же аэропорту.
— А ведь я могла бы вам помочь, — прошептала она.
— Интересно знать, чем? И, главное, в чем именно?
— Ликвидировать пиратов. Разве не к этому сводится ваша «игра»?
Болан секунду внимательно смотрел на нее, прежде чем ответить.
— Частично — да. Но, если честно, меня не очень прельщает перспектива давить муравьев. Я предпочитаю разрушать муравейники.
— Другого я и не ожидала услышать, — заметила она с самым серьезным видом. — Именно поэтому я хотела бы тоже немного поразмяться.
— Но ведь вы не состоите на службе в полиции, вы же сами мне это только что сказали!
— Верно.
— И прикрывать тут некого.
— Конечно. Но сейчас мною движет чисто личная заинтересованность.
— Вы по-прежнему не желаете объяснить почему?
— Если честно, я просто не могу этого сделать. Теперь, по крайней мере.
— Ладно, — сказал Болан, — тогда погодите минутку.
Он взглянул на Гримальди и вышел из ангара. Пилот последовал за ним.
— Только не говори мне, что ты веришь хоть одному ее слову, — горячо прошептал тот.
— Ты связался с Броньолой?
— С ним лично — нет, но я попросил передать ему сообщение. Имей в виду, похоже, они там вовсю берутся за дело.
— Вот дьявол! — выдохнул Болан.
— Не понимаю, ты что, доверяешь этой поганке? Болан уклончиво проговорил:
— Не то что бы доверяю, но согласен оставить ее, при условии, конечно, что мы не будем спускать с нее глаз. Но ты, насколько я понимаю, против?
— Я ведь уже сказал: мне не нравится, как от нее пахнет, — пожал плечами Гримальди. — Но здесь командуешь ты. Если мы правильно поведем игру... Слава Богу, у нас в запасе немало разных штучек, чтобы довести дело до конца. К тому же программа на сегодня не оставляет нам времени на раскачку. Словом, ты приказываешь — я подчиняюсь. Но не забудь, сержант: на свете полно подонков, которые с удовольствием отомстили бы тебе. И если эта слащавая блондиночка все еще путается с ними... Короче, ей будет принадлежать весь мир, если она распишется в чеке твоей кровью. Как знать, может, она — наводчица «Дьявольской команды»? Ведь, собственно, чего ради она вертелась возле этих юнцов?
— Не исключено, — согласился Болан. — Но ты прав: мы не можем тратить время впустую. А поскольку, Джек, нам нужна приманка, и притом надежная, взглянем на вещи трезво: искренняя или двуличная, честная или лживая, союзник или враг, но эта девушка могла бы нам послужить отличной приманкой.
— Это чертовски опасная игра! — нервно воскликнул пилот. — Впрочем, если твой нюх подсказывает, что...
— Мой нюх ничего мне не подсказывает, — отрезал Болан, — и вот это очень плохо. Но раз уж девчонка с нами, стоит использовать ее в наших целях. Хотя это может быть опасно и для тебя. Поэтому ты имеешь право вето.
— Я давно уже перестал им пользоваться, — горько улыбаясь, пробормотал пилот. — Еще с Пуэрто-Рико. У меня ведь тоже заведено на тебя досье, друг мой. К тому же моя работа — управлять самолетом.
Болан улыбнулся и обнял Гримальди за плечи:
— Тогда скорее готовь машину. Я займусь багажом.
— Курс — на берлогу беглеца?
— Пока нет. Сначала посетим плантацию сахарного тростника Сантелли.
— Черт побери, не знаю даже...
— Естественно, в компании с Джин Киркпатрик.
— Я так и думал.
— Хочешь воспользоваться правом вето?
Пилот устало улыбнулся, прежде чем ответить.
— Командуй. А я займусь самолетом. Все — как обычно.
— Тогда я пошел готовить багаж, — отозвался Болан.
Он не сомневался: в самое ближайшее время ему понадобится весь арсенал.
Глава 5
Это была первая осечка в операции, которая до того разворачивалась как по маслу. Впрочем, Гвидо Риаппи, глава проекта, отлично понимал, что глупо расстраиваться из-за какой-то одной промашки. Это он и постарался объяснить своему первому заместителю — командиру отряда Карло Паприелло, по кличке «Бижу», добавив с тоской в голосе:
— Организация дряхлеет, Бижу. У людей смелости уже не осталось ни на грош. В мое время было куда труднее, и приходилось выкладываться на полную катушку. Некогда было сидеть и смаковать спагетти. Зато к вечеру, когда рабочий день кончался, твои карманы были полны-полнехоньки, так что порой приходилось целую ночь сидеть да считать банкноты. У нынешних парней, поверь мне, пороху не хватает, сразу начинают ныть, чуть только получается не так, как бы им хотелось.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.