Сергей Алтынов - Омерта десантника Страница 58

Тут можно читать бесплатно Сергей Алтынов - Омерта десантника. Жанр: Детективы и Триллеры / Боевик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сергей Алтынов - Омерта десантника читать онлайн бесплатно

Сергей Алтынов - Омерта десантника - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Алтынов

И Сафронов назвал номер машины эскорта. Той самой, в которой он видел Смирнова.

А наутро следующего дня все каналы передавали две главные новости. ФСБ сумела перекрыть канал поставки наркотиков за рубеж и в данное время проводит тщательный обыск лекарственной компании господина Уткина, погибшего накануне при взрыве. Прокуратура наконец-то дала санкцию на обыск и возбуждение уголовного дела. И еще – при задержании сотрудниками милиции был застрелен некто Смирнов, предполагаемый исполнитель убийства Уткина, Шубина и депутата Госдумы Маркина.

Прослушав эти сообщения, Роберт Сергеевич переглянулся с сидящими рядом с ним Максимовым, Ушаковым и Артуром Михайловичем, откупорил стоявшую перед ними бутылку дагестанского коньяка, наполнил все четыре рюмки.

– За победу, мужики! – произнес подполковник Сафронов. – Что бы дальше ни случилось… За победу!

Эпилог

– Какая ты красивая! И молодая…

Надя лежала, закрыв глаза, со счастливым, улыбающимся лицом. Ведь в самом деле, как мало они оба, и Надя, и Сафронов, изменились с момента той далекой их первой встречи. И вот сейчас он был рядом и шептал, шептал ей такие замечательные, такие нужные слова. Так получилось, что он оказался первым и единственным, кто сказал эти слова ей, Наде Плужниковой… Все было позади. Уголовное дело в отношении Сафронова было прекращено, более того, он был восстановлен в воинском звании и должности. Более того, некий журналист предоставил широкой общественности видеоматериалы и записи разговоров, из которых следовало, что Сафронов никак не мог убить генерала Парфенова. Его убили боссы российской наркомафии, недавно погибшие при загадочном взрыве. Журналист вновь оказался на вершине популярности, вновь зарекомендовал себя бесстрашным борцом с коррупцией.

Завтра наступала осень – первое сентября. Анечка должна была отправиться в первый класс. Она уже знала цифры, буквы и даже могла читать по складам вывески на магазинах и кинотеатре.

– Скажи мне это еще… Еще раз! – открыв сияющие глаза, попросила Надя.

– Хоть сто! – отозвался Сафронов. – Ты красивая, ты молодая… Ты со мной!

Примечания

1

Панкратион – древнегреческое обозначение боев без правил, в которых допускаются абсолютно все приемы.

2

ХАД – афганская госбезопасность, контрразведка.

3

Царандой – афганская милиция, МВД.

4

Царь зверей – высокопоставленное официальное лицо.

5

«Каскад» – спецподразделение КГБ в Афганистане.

6

«Кобальт» – спецподразделение советского МВД в Афганистане.

7

ДОС – дом офицерского состава.

8

ВИИЯ – военный институт иностранных языков. Готовил переводчиков, в том числе для ГРУ, спецназа и др.

9

Ты понял? (арабск.)

10

Конечно, так (арабск.).

11

Первые строчки известной песни «Норвежский домик» ансамбля «Битлз».

12

Бача (афг.) – мальчик-подросток.

13

Щитонос (арм. сленг) – работник военной прокуратуры, юстиции. Назван так из-за наличия на петлицах эмблемы в виде щита и двух мечей.

14

Контора глубокого бурения – одна из расшифровок аббревиатуры КГБ.

15

Севастопольская бригада – столичное, полусекретное в те времена воинское формирование, отвечающее за секретные и правительственные объекты, курируемое КГБ.

16

Чек – валютная единица, на которую можно было приобрести дефицитные по тем временам товары в военторге и магазинах «Березка».

17

ИТУ – исправительно-трудовые учреждения, входящие в то время, как и пожарные, в систему МВД.

18

ОКСВ – ограниченный контингент советских войск.

19

ПЗРК – переносной зенитно-ракетный комплекс.

20

ВПУ – временный пункт управления.

21

САГ – специальная армейская группировка.

22

ФП (фэ-пэ) – физическая подготовка.

23

Ручник – ручной пулемет.

24

ДШБ – десантно-штурмовой батальон.

25

НП – населенный пункт.

26

Остров Огненный – обозначение специальной колонии для пожизненно осужденных.

27

Иппон – японский термин в восточных единоборствах, обозначающий чистую победу.

28

ПНВ – прибор ночного видения.

29

ГО – гражданская оборона.

30

Стиры (жарг.)– карты.

31

Катана – самурайский меч.

32

ИВС – изолятор временного содержания в милиции.

33

ГЛАВПУР – Главное политическое управление Вооруженных сил.

34

Великолепно (нем.).

35

Вполне вероятно (нем.).

36

Именно это я и хотел (нем.).

37

«Личка» (жарг.) – личная охрана, наиболее приближенные к хозяину боевики.

38

Черт возьми? Почему? (нем.)


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.