DeFlor - Сергей Че Страница 62

Тут можно читать бесплатно DeFlor - Сергей Че. Жанр: Детективы и Триллеры / Боевик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

DeFlor - Сергей Че читать онлайн бесплатно

DeFlor - Сергей Че - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Че

которой чернела узкая расщелина.

- Это здесь, - прошептал Хантер. – Теперь вам лучше не высовываться.

За расщелиной они увидели гигантскую пещеру, с одной стороны, выходящую прямо в море. Волны за миллионы лет пробили твердую скалу и образовали что-то вроде укромной бухты, со всех сторон закрытой от взглядов.

Неподалеку качалась на волнах моторная шлюпка с пластиковым навесом, одна из тех, что перевозила наемников с арабского лайнера.

- Мы что? На этой лоханке поплывем? – громко шепнула Жасмин. – Да на ней до ближайшего острова дня два добираться!

- Тихо, - шикнул на нее Хантер.

Вдалеке из тени выступила фигура в белом арабском одеянии и подняла руку.

– Оставайтесь здесь, - сказал он. - Я на переговоры. Изабель, пойдешь со мной. Их двое. Второй хозяин лодки. Он знает только французский. Нужен переводчик.

- Ладно, - Изабель пожала плечами и пошла вслед за Хантером.

Они вдвоем поднялись наверх по скальному выступу и оказались у второго выхода из пещеры.

Дальше был лес, дорога и сиял металликом стоящий у пещеры квадроцикл.

Араб огладил ладонями свое длиннополое одеяние и приветственно улыбнулся.

- Хантер, друг!

- Все как договаривались? – хмуро спросил Хантер.

- Конечно! Ты сомневался? Вот ключ-карта, - араб передал ему белый пластиковый прямоугольник. – Управление стандартное. Разберешься.

Изабель огляделась.

- Вы сказали будет двое. Кому переводить?

Араб оглядел масляными глазками ее фигуру.

- Мне будешь переводить, сладкая. И не только переводить.

- Извини, Изабель, - глухо сказал Хантер. – Так надо.

Он шагнул к ней и ткнул пальцем в точку у нее на шее.

Подхватил падающее тело.

- Всегда мечтал о француженке, - сказал араб. – Говорят, у них все как-то по-особенному там устроено. А у этой еще и волосы короткие. Прелестное дитя.

Они вдвоем погрузили Изабель на квадроцикл.

- Если ты ее обидишь, - сказал Хантер, - найду и ноги выдерну.

- Не волнуйся, друг. Этот цветок будет в моем гареме любимой женой. В шелках ходить. В золоте купаться. Ей понравится. Успокойся. У тебя все равно выбора не было. Так ты всем делаешь хорошо.

Араб оседлал квадроцикл и рванул прочь по дороге.

Хантер не стал смотреть им вслед и вернулся в пещеру.

3

- А где Изабель? – спросила Сабрина.

- В лодке. Под навесом. Давайте быстрее. Времени мало. Одна из поисковых команд рыщет где-то поблизости, - Хантер повернулся к Дарио. – Ты с нами?

Тот отступил.

- Не могу. Дела.

- Уверен?

- Да.

- Ну как знаешь. Я бы на твоем месте бежал от такой работы куда подальше.

Дарио пожал протянутую руку.

- Так и сделаю. Позже.

- Дай догадаюсь. Все-таки хочешь найти Алину?

- Я ей обещал.

- Я тебе говорил, приятель. При таких взрывах не выживают. Если она была на пристани…

- И все же я попытаюсь.

- Дело хозяйское. Бывай.

Хантер пропустил трех оставшихся девчонок вперед, и стал спускаться к лодке вслед за ними.

Это была стандартная моторная шлюпка, из тех что устанавливают на палубах круизных лайнеров на случай встреч со скалами, торпедами и айсбергами. Вместить она могла пару десятков морских пехотинцев с полной выкладкой, а в оборудованных хладагентами контейнерах хранились запасы воды и еды на неделю.

- Эй, Изабель! – весело крикнула Сабрина. – Не скучай. Мы уже здесь.

Они забрались по сходням на борт.

Хантер затащил сходни, быстро прошел на нос к штурвалу и вставил ключ-карту.

Двигатель заурчал.

Сабрина высунулась из-под навеса.

- Хантер! Изабель здесь нет!

- Не может быть, - не оборачиваясь заявил он. – Была здесь.

Он деловито щелкал тумблерами, проверяя системы.

Сабрина шагнула к нему ближе.

- Говорю же. Ее нет

- Значит, сбежала.

Он увеличил обороты, и лодка дернулась, отходя от берега.

- С ума сошел?! Глуши мотор! Мы никуда не поплывем без Изабель! Надо ее найти!

Сабрина рванулась к борту, но Хантер схватил ее за руку.

- Стой! Мы никого уже сейчас не найдем. Надо уходить.

- Мы и так уже троих потеряли! Без Изабель я не уйду! Изабель! – заорала она во все горло, и многократное эхо разнеслось под высокими сводами пещеры.

- Заткнись! – прошипел Хантер. – Ее здесь нет. Нельзя шуметь. Наемники близко.

Она медленно повернулась к нему.

- То есть как нет? А где она?

- Нет, значит нет. Извини, Сабрина. Но это единственный шанс.

Она непонимающе смотрела на него.

Позади вдруг заливисто захохотала Жасмин.

- Кажется, я поняла! Наш доблестный инспектор поменял Изабель на лодку. Он отдал ее арабу.

Сабрина вгляделась в его глаза.

- Это правда? Изабель у араба?

- Не было другого выхода. Мой катер уничтожен. Все яхты сожжены. Даже рыбацкие посудины. Скорее всего, это единственная быстроходная лодка на всем острове. Иначе мы с острова не выберемся.

- Ты. Продал. Изабель. Арабу?

- Он обещал о ней позаботиться. Это всяко лучше, чем быть проданной на аукционе. Ей будет хорошо. А если он обманет, то я…

Сабрина отступила.

- Ты чертов больной ублюдок.

- Сабрина.

- Не подходи ко мне.

Мотор урчал, медленно унося лодку от берега.

Сабрина прижалась к борту.

- Да что не так-то?! – взъярился Хантер. – Мозг напряги! Выбор прост. Либо она. Либо все вы! Других вариантов нет! Так я хотя бы вас троих из этого гадюшника вытащу!

- Я за Хантера, - подняла руку Жасмин. – Абсолютная правда. Всегда лучше пожертвовать одним, чтобы спасти племя.

- Заткнись, племя, - процедила Сабрина в ее сторону. – А ты поворачивай к берегу и рассказывай, что за араб и где его найти.

- Нет, - отрезал он. – Далась тебе эта лесбуха. У вас с ней что? Большая любовь? Ее пальчики как-то по-особенному твою манду теребят? Или она отлизывает позабористее? Или это ты ей отлизываешь? Ты думаешь, я не видел, как она к тебе прижимается?

Сабрина отшатнулась.

- Прижимается? Лесбуха? Так это у тебя что, ревность?! Да ты упоротый на всю голову, озабоченный дебил!

Жасмин покатывалась со смеху, сидя на лавке.

- Вот это страсти! Правильно, инспектор! Конкурентов надо убирать. Боюсь только, ты перестарался. Теперь ее сочная манда тебе вряд ли посветит. Но не расстраивайся. Если

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.