Сергей Соболев - Чума приходит с запада Страница 7
Сергей Соболев - Чума приходит с запада читать онлайн бесплатно
— Вы что, преследуете меня? — не оборачиваясь, спросила женщина. — Я уже не знаю, что мне о вас думать.
— Плевать я хотел на то, что вы обо мне думаете, — сказал Николо. — Я вообще-то человек занятой и нахожусь здесь лишь потому, что меня об этом попросил брат.
— Ваш брат Паоло более учтив.
— Ему за это деньги платят.
Алиса подошла к стойке авиакомпании «Меридиана Флай» и проинформировала дежурную сотрудницу о возникшей проблеме.
Та сверилась с данными в компьютере, затем позвонила кому-то по служебному телефону и сказала:
— Извините, синьора, произошла какая-то досадная ошибка.
— Да, это очевидно. Меня интересует другое: где мой чемодан?
— Мы обязательно выясним, где находится ваш багаж, и доставим его вам в самые сжатые сроки. Оставьте, пожалуйста, ваш контактный номер. Мы с вами свяжемся. — Служащая выложила на стойку лист бумаги и авторучку.
Алиса написала номер своего мобильного, на том же листке указала название отеля в Порто-Черво, в котором у нее забронирован номер.
— Я бы хотела получить свой чемодан как можно скорее, — передавая листок сотруднице, сказала она. — Желательно до конца этих суток.
— Конечно, синьорина. — Служащая сохраняла вежливое выражение лица, но посмотрела на нее как на слабоумную. — Мы постараемся решить эту досадную проблему как можно быстрее.
Алиса направилась в другой конец зала. У стойки местной фирмы, специализирующейся на прокате автомобилей, ее ждал еще один удар.
— Как это? — спросила она у смуглого парня, одетого в униформу прокатной фирмы. — Неужели у вас совсем нет свободных машин?
— Остались только лимузины, — сказал служащий.
— Лимузины? Хм…
— Лимузины с водителями, — уточнил парень. — Класса экстра-VIP. Стоимость аренды — полторы тысячи евро в час.
— Сколько?! Неужели у вас нет хотя бы малолитражки?
— Ни одной свободной.
— На вашем сайте, который я открывала пару дней назад, было большое предложение по транспорту именно в аэропорту Ольбии. Там указывалось, что машину можно арендовать прямо в аэропорту, у вас здесь основная парковка.
Парень бросил на нее какой-то странный взгляд и сказал:
— На сегодня предложений нет, не считая лимузинов. Возможно, свободные машины будут завтра.
Алиса подошла к полицейскому, стоявшему в трех или четырех шагах от стойки, и спросила:
— Это ваша работа, Николо?
— Что стряслось, синьорина? — хмуро поинтересовался тот.
— В прокате машины закончились! Ну и как прикажете это понимать?
Полицейский надвинул фуражку чуть глубже.
— Август, — сухо произнес он. — Большой наплыв чудаков, приезжающих со всего света в наши края.
Алиса направилась к выходу. Вслед за ней, держась всего в паре шагов позади, шел полицейский. Они вышли на свежий воздух. Температура в Ольбии, судя по надписи на табло, была такая же, как и в Риме, когда они с Паоло приехали в аэропорт, то есть плюс двадцать девять. Но если в Вечном городе московской гостье казалось, что ее окружала липкая жара, то здесь, невдалеке от моря, зной совершенно не ощущался.
Пройдя всего несколько шагов, Алиса остановилась. Полицейский, шедший за нею по пятам, — тоже.
— Николо, как это прикажете понимать? — осведомилась женщина.
— Что именно, синьорина? — хмуро поинтересовался тот.
— Ну, это вот. — Алиса сделала неопределенный жест. — Зачем вы ходите за мной?
— Раз вы уж такая упрямая, то давайте я вас довезу до места.
— Вы же сетовали на занятость.
— Нам по пути.
— А откуда вы знаете, господин офицер, куда именно я направляюсь?
— Перефразируя известную поговорку, здесь все пути ведут в Порто-Черво. — Николо кивнул на служебный «Фиат» с мигалкой, припаркованный неподалеку. — Прошу, синьорина Алиса.
«Не хватало еще, чтобы я приехала в поселок миллиардеров на полицейской тачке, — подумала про себя Алиса. — И в компании местного стража порядка. Ну уж нет».
— Это ваше авто? — спросила она, чтобы хоть что-то сказать.
— Это служебная машина.
— Скромно, особенно для этих мест.
— А вы думали, в Порто-Черво полицейские на лимузинах рассекают?
— Откуда мне знать. Благодарю, господин полицейский, но я сама доберусь до места.
— Минутку, синьорина Алиса.
Молодая женщина с удивлением посмотрела на мужчину в форме, подошедшего вплотную к ней и осмелившегося взять ее за локоть.
— Вы собираетесь меня арестовать, господин полицейский?
— Я хочу вас предупредить, — понизив голос, сказал тот.
— О чем, интересно?
— Здесь, на побережье, был большой шум. Еще ничего не закончено.
— О чем это вы говорите?
— О тех трех ваших соотечественниках, которые отплыли отсюда на яхте в прошлый понедельник.
— Так-так.
— Да, о тех людях, которые погибли… пропали без вести в ночь с понедельника на вторник неподалеку от городка Сан Вито ло Капо.
— Вы хотите поделиться со мной информацией по этому делу? Если ответ «да», то я готова сесть в вашу машину. Но при условии, что вы расскажете все, что знаете о пребывании этих трех российских граждан на Изумрудном побережье вашего замечательного острова.
— Не имею такого права.
— Тогда зачем вы это мне говорите? — почти сердито спросила женщина.
— Я не хочу, чтобы список пропавших или погибших пополнился еще одной персоной, — сказал полицейский. — Тем более что речь идет о такой молодой и красивой синьорине.
— Молодая красивая синьорина благодарит вас за комплимент и за предупреждение. — Алиса высвободила локоть из цепкой мужской руки. — И вот что, господин полицейский. — Она отступила на шаг, чтобы восстановить дистанцию между ними. — Пусть каждый занимается собственными делами: вы — своими, а я — своими.
Глава 7. Сан Вито ло Капо
Мужчина лет тридцати пяти, сидевший за столиком в одном из кафе, заполонивших набережную, бросил взгляд на наручные часы. До встречи с местным адвокатом осталось полчаса. Если не спешить, то до офиса можно добраться минут за двадцать. Ну что ж, пора допивать кофе и отправляться.
Константин поднял руку, попытался привлечь внимание смуглого паренька-официанта. Он уже успел заметить, что среди обслуги тут довольно много южан, выходцев из стран Магриба. Встречаются и русскоязычные официанты и менеджеры низового звена, но таких здесь сравнительно немного.
Он сунул под блюдце купюру в десять евро, надел светлую шляпу, слегка одернул полы легкого пиджака из льняной ткани, повесил на плечо сумку из светло-коричневой кожи. Не дожидаясь, пока парень соизволит принести счет за выпитую чашку кофе, он вышел с террасы на улицу и направился в сторону центра.
Ветров прилетел на Сицилию в понедельник, во второй половине дня. Как Алиса и другие сотрудники их группы, подключившиеся к этому делу, он работал под прикрытием.
Документы у него были качественные, комар носа не подточит. Согласно легенде, он являлся сотрудником московского частного сыскного агентства, имеющего международный сертификат и разрешение на оказание определенных услуг за пределами России. Он также числился в штате филиала данного агентства на острове Кипр, в городе Лимасол. У него имелся кипрский вид на жительство, необходимые разрешения и сертификаты, позволяющие оказывать профессиональные услуги клиентам, проживающим в большинстве стран Евросоюза.
Командировка на Сицилию была согласована сразу по нескольким каналам, как открытым, официальным или, если угодно, легальным, так и через дружественные связи, дающие выход на разные контакты, интересные для их дела. К примеру, на близкое окружение бывших чиновников довольно высокого ранга.
Часы показывали половину пятого. Константин сразу по приезде взял напрокат машину. Джип сейчас отдыхал на парковке возле отеля, где остановился Ветров. Он решил прогуляться в офис адвоката пешком.
День выдался солнечный, к полудню стало основательно припекать. Но сейчас, когда солнце перешло от скалы Монако к западному сектору небосвода, погода была чудо как хороша.
С моря задувал приятный ветерок. Пахло водорослями, кофе и жаренным на углях мясом. Курортники после полуденной сиесты потянулись в сторону набережной, к прибрежным кафе или к Монте-Монако, туда, где тянулась длинная полоса чистейших пляжей. В местном воздухе витал дух безмятежности. Все счастливы, довольны жизнью. Настоящий парадиз, рай на земле.
«Стоит здесь пробыть хотя бы день, и ты сам проникаешься этой негой и безмятежностью. Идеальное место для отдыха. — Ветров криво усмехнулся. — Нет, не только для этого. Но также и для обмана, организации афер и устранения неугодных персон».
Тема, из-за которой Ветров и еще несколько сотрудников группы «Бастион» прибыли под прикрытием в Италию, возникла, надо сказать, довольно неожиданно. Это была не совсем их специализация. С другой стороны, если хорошенько подумать, то когда они получали задания, которые на все сто процентов соответствовали изначальной специализации подразделения «Бастион»? При Ветрове такого не было точно, а ведь он один из ветеранов спецгруппы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.