Виталий Гладкий - Ликвидатор Страница 70
Виталий Гладкий - Ликвидатор читать онлайн бесплатно
Мы пили и беседовали.
– …Шеф доволен. – Волкодав задумчиво вертел стакан в руках. – Слышь, Акула, нам премия причитается. Он так и сказал.
– Ага, слышу. Счас побегу мешок готовить, – не без злой иронии ответил Сидор – мне больше нравилась эта кличка-имя, которую я узнал в Южной Америке. – Спасение утопающих – дело рук самих утопающих.
– Никак, классику начал читать? – изобразил удивление Волкодав.
– От безделья, старлей, от безделья… – осклабился Сидор.
– Ты бы лучше американские диалекты зубрил.
– Если меня в те края и пошлют когда-нибудь, так только замаскированным под обезьяну. Меня от этого английского уже воротит.
– Тебе и маскироваться не нужно…
Я слушал их пикировку, и на душе становилось покойно и светло. Я был среди своих, среди друзей, и будущее казалось вовсе не таким мрачным и безысходным, как в тот день, когда мы с Волкодавом сидели на конспиративной квартире в Пирее и он рассказывал, кто я на самом деле и что собой представляю (Сидор присоединился к нам уже в день отплытия).
Наверное, он не сказал всего, а многое и не знал, но и тех фактов, что Волкодав выложил напрямую, без малейшей неловкости и даже без намека на сочувствие или жалость, хватило на бессонную ночь тягостных размышлений.
Я понимал, почему Волкодав был со мной так жесток, называя вещи своими именами, – мы с ним были одного поля ягоды, только взращенные разными садовниками, что вовсе не меняло нашей сути.
И я был ему благодарен – лучше такая страшная правда, чем доводящая до безумия неосведомленность.
А мне было отчего прийти в ужас: оказалось, что я наемный убийца, осужденный к высшей мере, "кукла" в спецшколе ГРУ, снова киллер – уже международной мафии, а затем ликвидатор, так сказать, на "поднайме" у спецслужб, дерущихся за влияние на власть имущих.
Нет, я не впал в отчаяние и не стал рвать волосы на голове. Я уже предполагал нечто подобное. Я только мысленно обратился к своему учителю Юнь Чуню и попросил у него прощения – за то, что был гораздо хуже, чем мог себе представить…
Утром я был спокоен и уравновешен. Настолько спокоен и уравновешен, что даже Волкодав посмотрел на меня с удивлением. Похоже, он не знал, что у всякого своя карма…
– …Нет, зачистку по полной программе не производили. – Это Сидор отвечал Волкодаву. – Как только вы уехали, мы заперли оставшихся в живых охранников и прислугу в подвале. Между прочим, под виллой находился целый склад оружия и боеприпасов.
– А что с остальными?
– Не знаю. Их забрали люди шефа. В том числе и "торпед" Сеитова.
– Жаль ребят…
– Да. На их месте могли оказаться и мы…
– Давайте выпьем за тех, кто "в поле" и "на холоде"…
Я пригубил свой стакан вместе с ними. И почему-то в этот момент вспомнил об Анне.
Я смог ей только позвонить. Она поняла все сразу, едва я начал разговор. Некоторое время Анна молчала, а затем сказала тихим, до неузнаваемости изменившимся голосом: "Я буду тебя ждать… Я буду тебя ждать всегда…"
В ту минуту мне хотелось заплакать, хотя я знал, что не смогу выдавить из себя ни слезинки…
– …Ерш! Ты не уснул? – Сидор выпутывался из пледа. – Идем в нашу каюту. У меня для вас сюрприз.
– Может, позже? – Волкодав с сожалением посмотрел на недопитую бутылку. – Хорошо сидим…
– В каюте и продолжим. Благо и повод достойный появится. – Сидор загадочно ухмылялся…
Закрыв дверь на ключ, он вытащил свой объемистый чемодан, выбросил на койку вещи и, немного поколдовав, эффектным жестом вскрыл двойное дно.
Мы с Волкодавом в изумлении вытаращили глаза – тайник был набит долларами в банковских упаковках!
– Только не подумайте, что это Кончак отвалил. – Сидор лучился от удовольствия.
– Никак, ты успел еще и банк ограбить? – со смешком поинтересовался Волкодав, но его голос дрогнул, выдав вполне объяснимое волнение.
– Зачем? Просто знал, где и что искать на вилле господина Софианоса. Наш шеф свое получит и так, поэтому я как-то забыл ему доложить об этой находке. Здесь чуть больше миллиона. По триста тысяч с хвостиком для каждого из нас. Хорош сюрприз?
– Акула… Сукин ты сын… – Волкодав обнял сияющего Сидора.
– А я думал с вами поделиться, – сюрприз, так сказать, преподнести – да ты опередил, – сказал Волкодав. – Кончак отсыпал на мой счет целых полмиллиона. За Толоконника. Думаю, на кой ляд мне одному столько? Ах, Акула, черт тебя дери…
И вдруг они начали хохотать. Со стороны можно было подумать, что Сидор и Волкодав повредились умом. Но я их понимал – наступила разрядка после стольких дней балансирования над пропастью на пределе человеческих возможностей…
Ночью мне снова привиделось лицо. И я теперь знал, чье оно.
Но лицо все равно не проявилось до конца, оставшись сияющим пятном с неясными деталями; я так и не увидел облик жены. Память по-прежнему напоминала мозаику, и даже сведения, почерпнутые из рассказов Волкодава и Сидора, не добавили стройности и упорядоченности моим обрывочным воспоминаниям. Я все еще был книгой с выдранными страницами.
У каждого человека своя карма…
Примечания
1
ГРУ – главное разведывательное управление (военная разведка).
2
Быть "на холоде" – выполнять задание, чаще всего за границей (жарг.)
3
Вертеть мельницу – чересчур много болтать на допросах (жарг.)
4
Коцы – рабочие ботинки (жарг.)
5
Копыта – ноги (жарг.)
6
Во – я (кит.)
7
Кошара – барак (жарг.)
8
Вертухай – охранник (жарг.)
9
Гренадер -офицер (жарг.)
10
Шконки – нары, койки (жарг.)
11
Вечерняк – ужин (жарг.)
12
Жорик – вор низкого роста; здесь – кличка (жарг.)
13
Гуркхи – группа племен, населяющих центр и юго-запад Непала.
14
Лампасник – военный (жарг.)
15
Лао-Цзы (Ли Эр) – автор древнекитайского трактата "Лао-цзы" (древнее название – "Дао дэ цзин", 4 – 3 вв. до н.э.) каноническое сочинение даосизма.
16
Попка – надзиратель (жарг.)
17
Гусарить – бездельничать (жарг.)
18
Гетман – начальник ИТК (жарг.)
19
Красненькая – здесь: десять лет лишения свободы (жарг.)
20
Ци-гун – психофизический тренинг, достижения могущества при помощи биоэнергии ци (кит.)
21
Шифу – мастер, наставник цюань-шу (кит.)
22
Младший брат – ученик.
23
Макивара – тренажер для отработки ударов (яп.)
24
Дао – "Путь", кардинальное понятие даосской философии (кит.)
25
Палитурка – внешний вид, образ (жарг.)
26
Анчола – административная единица (район) в Непале.
27
Шива – в индуизме один из верховных богов, повелитель космических энергий, имеющий во лбу третий глаз.
28
Положенец – авторитетный вор, которого обязали "смотреть" за определенным районом, городом и т.д. (жарг.)
29
Фрей кусошный – начинающий вор (жарг.)
30
Клево бармить – хорошо беседовать (жарг.)
31
Фуцан – свой человек (жарг.)
32
Бандырь – участник банды (жарг.)
33
Юрик – вор (жарг.)
34
Басивала – вор "в законе" (жарг.)
35
Мазу держать – поддерживать (жарг.)
36
Пристяжь – связь (жарг.)
37
Колун по уговору – наемный убийца (жарг.)
38
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.