Сергей Зверев - Посвящение в герои Страница 9

Тут можно читать бесплатно Сергей Зверев - Посвящение в герои. Жанр: Детективы и Триллеры / Боевик, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сергей Зверев - Посвящение в герои читать онлайн бесплатно

Сергей Зверев - Посвящение в герои - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Зверев

— Ты его еще спроси, где он в футбол играть научился, — предложил Женя Бабич. — Неужели в пустыне среди верблюдов мяч гонял?

Когда Куликов перевел Абдуллахи вопрос, тот улыбнулся и сказал, что в саванне с мячом, конечно, редко играют — там вообще не до игр. Но однажды, когда их семья разбила кочевье недалеко от Харардере, отец послал его в город купить чая и соли. И там он видел, как белый тренер учил местных ребятишек диковинной игре. Абдуллахи она так понравилась, что он забыл о поручении отца и стоял возле поля, пока игра не закончилась. Назад в свою акалу — юрту из верблюжьих шкур — он сильно опоздал, за что получил нагоняй от отца, но интерес к неведомой игре запал ему в душу. И когда отец послал его сюда, в Босасо, работать у Юсуфа, Абдуллахи в первую очередь узнал, где играют в футбол. Выяснилось, что здесь имеется поле, на котором играют и взрослые, и дети под руководством итальянского тренера. Платит ему Хусейн Фарах — другой богатый шейх, владеющий тремя лодками и совершивший несколько успешных операций. Абдуллахи тоже учился играть у этого тренера. Юсуф, правда, не одобряет это увлечение, потому что футбол в Босасо принадлежит другому шейху, его сопернику. Поэтому Абдуллахи старается играть пореже и только на пустыре возле дома, чтобы Юсуф не узнал. Но совсем отказываться от футбола он не собирается.

— Значит, мяч здесь мы еще погоняем, — заключил Бабич, когда Гавли перевел слова их охранника. — Спроси его насчет телевизора — раз у Юсуфа он есть, значит, здесь что-то передают. Могут нам тоже поставить ящик?

— Да, и еще насчет карт спроси, — попросил матрос Володя Билибин. — Мои на корабле остались, и у ребят тоже нету. А поиграть охота — время-то девать некуда. Может, они с балкера наши привезут или свои выдадут?

Услышав вопрос, Абдуллахи нахмурился и заявил, что карты, как азартная игра, в мусульманской стране не допускаются. Иное дело — нарды или шахматы. Их пленникам выдадут в ближайшие дни. Телевизор Юсуф тоже может поставить, но…

— Только пользы нам от него никакой не будет, — перевел Куликов ответ охранника. — Телевизионных станций в Сомали нет, настоящих телепередач тоже, только кабельные каналы. А по ним передают арабские фильмы.

— Ладно, будем играть в нарды, — заметил второй механик Сергей Муравьев.

— Ну, и в шахматы, конечно, — добавил Куликов, который был заядлым шахматистом.

— А если дядя Юсуф разрешит, то и в футбол погоняем, — заключил Костя Мельников.

Глава 6

До столицы Эфиопии группа «Пирамида» добралась без особых приключений — если не считать того, что во Франкфурте Лавров, никогда раньше не бывавший в таком громадном аэропорту, вначале спутал терминалы и двинулся было не в ту сторону. Однако у Саши Анисимова, как выяснилось, был опыт такого рода, и он быстро сориентировал командира.

Аддис-Абеба встретила членов группы хорошей весенней погодой. После февральского мороза на родине 20 градусов тепла показались им жарой; переход был слишком резким. Однако все они были люди бывалые и раскисать от этого не собирались.

Больше всего Лаврова беспокоила встреча с загадочным Мелесом Ворку — он понимал, что здесь находится самое слабое звено их операции. Насколько майор понял полковника Гладкова, эфиоп не был настоящим сотрудником наших органов, а контактировал с ними отчасти из-за старых симпатий к СССР и из-за денег. Такая связь могла легко порваться — и что тогда они будут делать в чужой стране, где никто не собирается им помогать?

В аэропорту Аддис-Абебы это беспокойство переросло в тревогу: они уже миновали пограничный контроль, получили свой багаж, типичный для туристов, собравшихся фотографировать африканскую флору и фауну, — а никаких признаков встречающего не было.

— Чтоб тебя черти взяли… — пробормотал Лавров, оглядывая зал аэропорта. И тут Горшенин вдруг толкнул его в бок и указал на человека средних лет, с внешностью коммивояжера. Человек этот держал в руках плакат, на котором по-английски было написано приглашение воспользоваться услугами туристической фирмы ВОРКУ. Среди английских слов название фирмы читалось как «Бопкей», поэтому Лавров и не обратил на него внимания.

Трое «туристов» направились к «турагенту», и Анисимов, лучше других владевший английским, осведомился, что может им предложить фирма ВОРКУ. Человек с плакатом ответил не сразу. Оглядев разведчиков, он остановил взгляд на Лаврове, затем на чистом русском языке тихо произнес:

— Я уже думал, вы никогда не сообразите. А самому светиться и подходить не хотелось. У нас тут не простая обстановка, надо соблюдать осторожность. Идите за мной.

Вслед за провожатым разведчики вышли из здания аэропорта и сели в потрепанный «Опель».

— Сейчас я отвезу вас в гостиницу, — сообщил Ворку, выруливая со стоянки. — Снимете номера, зарегистрируетесь — все честь по чести. Чтобы ни у кого не возникло подозрений, что вы не те, за кого себя выдаете. Потом поедем ко мне в офис, составим договор на обслуживание… Потом уже поговорим о деле.

— А у вас действительно турфирма? — спросил удивленный Лавров.

— Да, я работаю с туристами, — кивнул Ворку. — Так удобнее во всех отношениях. Возбуждает меньше подозрений.

Провожатый замолчал, и члены группы принялись разглядывать проплывающие мимо городские кварталы.

Лаврова, который до этого был в Каире и считал, что кое-что знает об Африке, столица Эфиопии поразила. Необычного вида христианские церкви, помпезные дворцы, окруженные чугунными оградами, лезущие круто в гору узенькие улицы, мощенные булыжником, каменные лестницы — все это напоминало скорее какую-то малознакомую страну Европы, чем Африку. Правда, это относилось только к центральным районам города. На окраинах дома были гораздо беднее.

Похожее впечатление производила и гостиница, в которой они остановились. Внешне здание казалось вполне современным и ухоженным, но в вестибюле было грязновато, а в люстрах и бра явно не хватало лампочек. Зато здесь имелось десяток красоток, на которых имелся минимум одежды. При виде европейцев они тут же вскочили с кресел и столпились у стойки, окружив разведчиков. На нескольких европейских языках они предлагали «проводить гостей по городу», «показать им зажигательные африканские танцы» и «устроить незабываемую ночь».

— С нашими красотками будьте начеку, — шепнул Ворку на ухо Лаврову. — И болезнь можно подцепить, и без кошелька остаться. А некоторые связаны со Службой безопасности.

Следуя советам Ворку, члены группы сняли три довольно дорогих номера, оплатив пребывание в течение десяти дней. При этом они предупредили служащего, сидевшего за стойкой, что они отправятся на экскурсию в горы и их несколько дней не будет. Затем, оставив багаж в гостинице, поехали в офис.

Фирма Мелеса Ворку размещалась в трехэтажном аляповатом здании в деловом районе. Офис «турагента» оказался заперт. Ворку открыл дверь, впустил членов группы и снова запер.

— Ну вот, теперь можно поговорить, — сказал он, садясь за стол и предложив гостям располагаться в стоявших вдоль стен креслах. — Итак, я должен переправить вас в Сомали…

— А ничего, что вы вот так в открытую? — обеспокоенно спросил Анисимов. — Нас не могут подслушать?

— В Эфиопии не используют подслушивающие устройства, — усмехнулся Ворку. — Слишком дорого. Если власти хотят что-то узнать, они засылают к подозрительному лицу шпионов — пять, шесть, сколько надо. Люди дешевые, техника дорогая. Поэтому я сегодня отослал всех своих служащих с разными поручениями. Или просто берут такого человека и заставляют его говорить. Но меня пока что вроде не подозревают. Так что мы можем разговаривать свободно. Итак, куда именно в Сомали вам надо попасть?

— В Босасо, — отвечал Лавров.

— Это упрощает дело, — с облегчением заявил Ворку. — Тогда вам можно спокойно ехать через Сомалиленд. Было бы гораздо хуже, если бы вам требовалось добраться в Хафун или Харардере. Тогда надо было бы добираться через Огаден, а это трудно и опасно. А сейчас мы с вами просто через Дыре-Дауа доедем до Харгейсы, даже, пожалуй, до Буръо. А уже оттуда вы пойдете через границу в Пунтленд.

— А что, разве в этот самый Сомалиленд можно просто так взять и поехать? — удивился Лавров.

— Да, это более или менее цивилизованное государство, — заявил Ворку. — Правда, пока его признала одна лишь Эфиопия, но это лишь вопрос времени. Правда, на границе с Джибути и в районе порта Бербера действуют сепаратисты, но остальная территория контролируется войсками правительства. Люди с эфиопскими паспортами или визами, как у вас, могут передвигаться по Сомалиленду беспрепятственно. Так что я смогу проводить вас немного дальше, чем обещал «Беркуту» — таково кодовое имя человека в Москве, с которым я общаюсь. В конце концов, должен же я отработать те деньги, которые вы мне заплатите! Кстати, о деньгах — их надо отдать сейчас, иначе я не смогу купить нужное вам снаряжение.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
  1. Селезнёв Афанасий
    Селезнёв Афанасий 3 года назад
    Первую книгу из этой серии не читаю, все нравится, очень хорошо написана. Причина волнующая, с нетерпением ждете продолжения. Очень рекомендую!