Эдгар Уоллес - Джентльмен в черной маске Страница 11
Эдгар Уоллес - Джентльмен в черной маске читать онлайн бесплатно
Наступило короткое молчание.
— Что от меня требуется? — спросила наконец Лидия. — Куда я должна заманить мистера Морлека? Неужели он так богат?
— Денег у него — куры не клюют, но не в деньгах дело.
Лидия изумленно взглянула на брата.
— Что такое?
— Сейчас не время говорить об этом. Возможно, план Марборна удастся.
— А как он выглядит, этот Морлек?
Ральф пошел в кабинет и вернулся с фотографией Джемса.
Лидия вгляделась в снимок.
— А он хорош собой… Но кто он?
— Я не пожалею никаких денег и выясню это, только не торопи меня и не задавай глупых вопросов. Нравится он тебе? Ты готова им заняться? Разумеется, на этом деле ты заработаешь.
Лидия перевела взгляд на брата.
— В таком случае не важно, что он собой представляет.
Глава 13. ДЖЕМС МОРЛЕК В ЛОВУШКЕ
В пятницу вечером Лондон окутал туман.
Джемс Морлек поужинал и, как обычно, рассеянно просматривал вечерние газеты. Бинджер ушел домой пораньше, получив разрешение хозяина в течение трех дней не появляться на службе, ибо тот собирался уехать к себе в имение.
В передней стояли упакованные чемоданы, у подъезда — машина, однако Джемс задерживался из-за тумана. Из окна Морлек выглянул на улицу.
— Я все же поеду, — сказал он, обращаясь к Ахмету.
Неожиданно раздался телефонный звонок. Джемс подошел к аппарату и услышал незнакомый взволнованный голос:
— Мистер Морлек?.. Я говорю из Блекгета… Бинджера сбил автобус… Его перенесли в дом номер 12… Быть может, вы навестите его?
— Что, он серьезно ранен? — поспешно спросил Морлек.
— Сожалею, но не думаю, что он выживет… Это говорит доктор Гронджер.
Джемс повесил трубку и тотчас выехал в Блекгет.
В южной части Лондона туман оказался еще плотнее, и Морлек с трудом различал дорогу. Однако едва он добрался до Нью-Кросс, туман рассеялся, небо прояснилось, так что удавалось разглядеть даже звезды.
Либер, продолжавший неустанно следить за квартирой Морлека, увидел, как его машина отъехала от дома, и сыщик тотчас бросился звонить Марборну.
— Он уехал, — крикнул он в трубку, — в пять минут одиннадцатого!
— Один?
— Да! Он едет в своей машине в направлении Блекгета. Мне показалось, что он очень спешит.
Марборн, вот уже в течение часа ожидавший известий от Либера, тотчас покинул ресторанчик в Гринвиче. На улице его поджидали Слоон и Колли.
— Нельзя терять ни минуты! Колли, вам пора.
— Но, право, не подождать ли нам еще немного? Ведь хозяева еще не легли спать, — протестовал Колли.
— Да они легли спать еще в девять часов, — нетерпеливо ответил Марборн. — Неужели вы воображаете, что я не выяснил, чем они заняты в данную минуту?
Выйдя из автомобиля, доставившего их в Блекгет, Колли в который раз выслушал наставления Марборна.
— Через кладовую вам придется спуститься на первый этаж. Разбейте одну из витрин — там хранятся драгоценности. Отвечать вам за это не придется. Выполнив свою задачу, не медлите и поспешите скрыться. Обитатели дома к этому времени будут уже на ногах.
Колли направился к дому номер 12 и исчез во мраке.
— Мне кажется, ваш план слишком прост, — обратился Слоон к своему начальнику. — А Морлек слишком хитер, чтобы попасться в западню. Скорее всего он поехал домой к Бинджеру и найдет его там живым и невредимым.
— А я вам говорю, что он сломя голову примчится сюда. Я слышал по его голосу, что он очень взволнован. Вот видите — показался автомобиль, — и Марборн, увлекая за собой своего спутника, скрылся в подъезде.
— Наша ловушка слишком примитивна, — опять проворчал Слоон. — И ничего хорошего из этого не выйдет.
— Заткните глотку! — прикрикнул на него Марборн.
Автомобиль Джемса Морлека остановился у четвертого дома от угла, под двенадцатым номером, едва различимым из-за сумерек. Джемс выпрыгнул из машины и подошел к палисаднику. Внезапно у самого дома он остановился.
«Где же красный фонарь, указывающий, что здесь живет врач?»
Морлек возвратился на улицу и еще раз проверил номер дома.
Убедившись, что не ошибся, он решительно направился к подъезду. Но не успел преодолеть несколько ступенек, как раздался выстрел, затем послышались чьи-то торопливые шаги.
Почувствовав опасность, Джемс бросился вниз по лестнице, но неожиданный удар по голове, уже в дверях, сразил его — и он рухнул без чувств.
Придя в себя, Морлек обнаружил, что лежит на деревянной койке. Кто-то перевязывал ему рану на голове.
Он попытался подняться.
— Лежите смирно, — сурово потребовал врач.
Пришлось повиноваться.
Джемс находился в камере. Как он попал сюда? Смутно припомнилось, как ему нанесли удар. Голова болела. И руками нельзя было пошевельнуть. Взглянув на них, Морлек увидел наручники.
— Как я здесь очутился? — спросил он.
— Полицейский инспектор вам все разъяснит, — ответил врач, заканчивая перевязку.
— Ах, вот оно что! — мрачно прошептал Морлек. — Посмотрим! А как поживает Бинджер? — И, пытаясь улыбнуться, добавил: — Ловко подстроено! А инспектора, вероятно, зовут Марборн? Не так ли?
— Об этом спросите его самого, — уклончиво заметил врач и удалился, заперев дверь камеры.
«Что же произошло?» — Джемс приподнялся со своего ложа.
Карманы были пусты — очевидно, его уже успели обыскать?
Звяканье замка прервало размышления Морлека. На пороге показался Марборн. Он торжествующе улыбался.
— Ну-с, Морлек? Все-таки мне удалось вас задержать?
— Я вижу, мне следовало подарить вам коробочку со спичками, — холодно заметил Джемс. — Если бы я догадался о вашем желании подстеречь и ограбить меня, то, поверьте, избавил бы вас от лишних хлопот.
— Мне удалось взять вас с поличным! Болтаете о какой-то там коробочке!.. — возмутился Марборн и продолжал: — Я, инспектор Марборн, обвиняю вас в попытке ограбления со взломом в Блекгете, на Кренфильд-Гарденс, 12. Кроме того, я обвиняю вас в ношении огнестрельного оружия и инструмента для взлома. В довершение всего вы обвиняетесь в ограблении Депозитивного банка, в ограблении в ночь на двенадцатое августа Коунти-банка.
Он замолчал.
— Я не считаю нужным перебивать вас, — заметил Джемс. — Продолжайте ваш монолог.
Сыщик удивленно посмотрел на него.
— Ваш интерес, по-видимому, возрастет, когда вы услышите мое следующее сообщение. Мне удалось арестовать и вашу сообщницу — Джен Смит.
Джемс громко расхохотался.
— Это превосходно! Я буду очень рад познакомиться с ней! А нашего общего друга Гамона вы не арестовали?
— Вам хорошо известно — у меня нет никаких оснований арестовывать мистера Гамона, — ответил Марборн. — Или у вас имеется обвинение против него?
Джемс, немного помолчав, сказал:
— Я обвиняю его в умышленном убийстве, а вас — как соучастника. Вы помогли ему скрыть преступление.
Инспектор Марборн не сразу уловил его мысль.
— Что вы хотите этим сказать? Умышленное убийство? — переспросил он.
— Мне пока еще до конца не ясна ваша роль в этом обмане, — спокойно продолжал Джемс, но в тот день, когда я поймаю Гамона, я потребую ответа и от вас.
— Вы поймаете Гамона? — удивился Марборн. — Разве вы собираетесь поступить в полицию?
— Это совершенно излишне. Я не паду так низко.
Полицейский рассвирепел и потребовал:
— А теперь ступайте и полюбуйтесь, что нашли у вас при аресте.
Он повел Морлека в канцелярию и предъявил ему разложенные на столе револьвер, черную маску, связку отмычек и прочие воровские инструменты.
— И все это вы нашли при мне? Уж не спрятал ли я все это в жилетном кармане? — иронически произнес Джемс.
— Кое-что мы нашли у вас в кармане пальто, а остальное под сиденьем вашей машины, — ответил сыщик. — Вы признаете, что все это принадлежит вам?
— Ничего подобного. Единственно, что у меня было при себе — это золотые часы с цепочкой, но здесь я их не вижу. Я полагаю, вы их конфисковали для себя лично? А где мои деньги? У меня с собой было что-то около пятидесяти фунтов — они исчезли. Должно быть, вы их также удержали в свою пользу?
— Деньги и часы хранятся в другом месте, — вмешался Слоон. — Напрасно вы вздумали обвинять инспектора…
— Почем знать? — И, указав на скованные руки, Джемс спросил: — Неужели это необходимо?
Сержант взял ключ и снял с его наручники.
Морлека отвели в камеру.
Глава 14. ИНТЕРЕС ЛОРДА КРЕЙЗА
Джоан Карстон сидела за завтраком и просматривала газету, когда ей доложили о приходе мистера Гамона. Тяжело вздохнув, она отложила газету и вопросительно взглянула на отца.
— А я думал, что мы наконец-то избавились от него, — возбужденно воскликнул старый лорд.
— Придется принять его, — примирительно заметила Джоан.
Ральф Гамон был на редкость весел и приветлив — никогда еще обитатели дома не видели его в таком хорошем настроении.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.