Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти Страница 12

Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти читать онлайн бесплатно

Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ребекка Занетти

тебе за создание бизнес-модели, позволяющей мне просто работать над моими чаями. Зимняя линия уже идет хорошо, и мне нужна всего пара новых смесей для весенней. Помимо какао, хочу сделать новую цитрусовую комбинацию.

Лорел взяла печенье и откусила кусочек. Если у любви и есть вкус, то это вкус печенья ее матери.

— Ты собираешься добавить к предложениям выпечку или что-то еще? — Этот вопрос стоял на повестке уже лет десять.

— Не думаю. Мой гороскоп прочитали три эксперта, и сейчас это, похоже, не самая лучшая идея.

Почти десять лет назад Лорел помогла матери начать чайный бизнес, назвав его «Чай от чистого сердца», и последовавшее за этим образование постоянной клиентуры дало ей столь необходимую финансовую независимость.

— Мы предлагаем дизайн баночек, выполненный в зимней тематике с новой лентой и этикетками. Продажи снова увеличились.

— Замечательно. — Лорел потянулась к материнской руке. — Я так горжусь тобой…

— Чай был на мне, но бизнес — на тебе. — Ее мать покраснела. — Тем не менее спасибо. Я тоже горжусь тобой. Моей блестящей, трудолюбивой дочерью… Когда ты в последний раз спала?

— Утром прихватила пару часиков на диване у Гека Риверса. — Лорел сделала еще один глоток.

Рука Дейдры замерла, не донеся чашку ко рту.

— У Гека Риверса?

— Да. Ты его знаешь?

Дейдра медленно покачала головой.

— Никто его не знает. Он живет за городом, и обычно его вызывают, когда человек пропадает без вести. Я слышала, он нелюдим и никого не привечает.

Лорел сама это видела и могла бы подтвердить.

— Я бы назвала его немногословным в лучшем случае и сварливым в худшем. — Хотя у него широкие плечи, интересные глаза и очаровательная улыбка… — Уверена, я ему не понравилась.

— Ему никто не нравится. — Мать склонилась над чаем. — Спасибо, что откликнулась и прилетела, когда я позвонила. Мне жаль, что снова приходится просить о помощи, полагаться на тебя…

— На меня можно положиться. — Мать улыбнулась, а Лорел достала из дорожной сумки вязальные спицы и взялась за привычное дело, на этот раз за шапочку из пряжи персикового цвета. — А теперь расскажи мне, что происходит с дядей Карлом. Насколько я могу понять, у Службы охраны еще нет никакого списка подозреваемых. Что имеет против него местный шериф? И где сейчас дядя Карл? — Лорел уже решила, что поедет в город, если его задержали.

Дейдра взмахнула руками.

— Я не знаю. Карл позвонил мне из офиса шерифа вчера, как раз перед тем, как я позвонила тебе, и сказал, что его расспрашивали о найденных останках. Думаю, у шерифа зуб на Карла. Да, его основная работа — копать могилы на кладбище, но это же не причина считать его злодеем. — Она говорила, не отрывая взгляда от своей чашки. — Это из-за шрама на его лице. Но он ни в чем не виноват. — Последние слова прозвучали едва слышно.

— Я знаю. — Лорел похлопала Дейдру по руке. Много лет назад дядя попал в аварию на снегоходе и повредил лицо, в том числе лицевые нервы. — Где он сейчас?

Дейдра нервно сглотнула.

— Он отправился в горы — немного успокоиться. Шерифу это не понравится.

— Согласна. — Лорел постаралась не выдать своих чувств. Ей нужно было подумать.

Дейдра покачала головой.

— Как думаешь, у нас в Дженезис-Вэлли действительно орудует серийный убийца?

— Говорить так пока еще рано. — Лорел коротко взглянула на мать. — Пока я знаю только то, что все погибшие женщины были блондинками, так что тебе следует иметь это в виду. Пожалуйста, будь осторожна. — Опыт подсказывал, что в данном случае действует серийный убийца или убийцы, работающие вместе. Надо бы не забыть проверить местные системы безопасности, раз уж она вернулась в город. — Мне нужно позвонить.

— Конечно. — Дейдра вернулась на кухню и открыла холодильник, чтобы достать корзинку со свежими яйцами.

Лорел быстро набрала номер.

— Офис заместителя директора Маккромби, — сказала Джеки.

— Работаешь в воскресенье, Джеки? Сочувствую, — сказала Лорел. — Могу я поговорить с замдиректора? Очень коротко. — Она давно поняла, что обещание краткости обычно дает желаемые результаты.

— Подождите, пожалуйста, — сказала Джеки, и в трубке зазвучала «Серенада для струнного оркестра» Чайковского.

Музыка оборвалась.

— Сноу? Насколько все плохо? — спросил Джордж.

— По меньшей мере десять мертвых женщин, все с общими характеристиками, — ответила Лорел. — Мы имеем дело с серийным убийцей, и мне нужно это дело. Похоже, Служба охраны дикой природы берет инициативу на себя, поэтому нам нужно либо употребить власть, либо настоять на создании оперативной группы с участием ФБР. Тела найдены на федеральной земле — дело наше. — В любом случае она должна защитить дядю Карла.

Джордж вздохнул.

— Офис в Сиэтле сейчас в нерабочем состоянии. Я не могу выделить опергруппу.

— Что вы можете сделать со Службой охраны?

Джордж на секунду замолчал.

— Отделение Службы в штате Вашингтон подчиняется властям штата, и его сотрудники имеют полное право расследовать это дело. Я могу лишь подключить тебя к ним. Подожди, сделаю звонок… — Он отключился, и в трубке заиграла Восьмая симфония Шуберта.

Из кухни донеслось шипение яичницы.

Музыка оборвалась, и Джордж вернулся.

— Я только что разговаривал с губернатором, и она обещала разобраться с ситуацией и попросить Службу обратиться к тебе за помощью в качестве консультанта. Если это не сработает, я пригрозил, что мы заберем у них это дело, а поскольку в следующем году она баллотируется на должность на платформе общественной безопасности, то отдавать его нам не в ее интересах.

Лорел прикусила губу.

— Спасибо. Что у меня здесь есть для поддержки? — Разумеется, Службе такая ситуация не понравится, а значит, ей нужна собственная база.

— У тебя разящий мозг и привлекательная внешность деревенской девушки, — парировал Джордж.

Лорел закатила глаза.

— Мне нужен по крайней мере временный офис с небольшим вспомогательным персоналом.

— Я попрошу Джеки заняться твоим бюджетом, но с персоналом разбирайся сама. Это лучшее, что я могу сделать прямо сейчас. — И Джордж закончил разговор, явно дав понять, что спорить по данному вопросу не намерен.

Лорел положила телефон на стол.

— Мама, насколько хорошо ты знаешь Кейт Виттрон?

— Не очень хорошо, — сказала Дейдра, раскладывая по тарелкам яичницу. — Она претендовала на работу в «Чае от чистого сердца», но я взяла другого сотрудника. Ее муж, крыса эдакая, бросил ее ради своего стоматолога-гигиениста, которой чуть за двадцать. Я видела, как эти двое разгуливали по городу, будто для них уже наступило Рождество.

Лорел помолчала.

— Ужасно. Когда это случилось?

— По-моему, в начале весны. Он со своей цыпочкой переехал сюда, и Кейт сделала то же самое, чтобы девочки могли быть ближе к отцу, но ей нужна работа. — Дейдра прищелкнула

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.