Ширли Палмер - Зона опасности (в сокращении) Страница 16

Тут можно читать бесплатно Ширли Палмер - Зона опасности (в сокращении). Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ширли Палмер - Зона опасности (в сокращении) читать онлайн бесплатно

Ширли Палмер - Зона опасности (в сокращении) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Палмер

Он окинул комнату взглядом. Ряд окон на дальней стене. Вдоль правой — пухлый диван, кресла и пара столиков. В левой две двери, одна без номера, на другой значится 680. Обе закрыты. Перед 680-й стоит группа мужчин. Сэм еще не успел сделать к ним ни шага, а путь ему уже преградили.

— Кто вы?

Выговор был нью-йоркским, говоривший — молодой, с оливковой кожей и темными волосами, мужчина. Правая рука его была демонстративно опущена в оттопыренный карман пиджака.

— Я ищу палату шестьсот восемьдесят, — сказал Сэм.

— Что там, Джино?

От группы отделился крупный мужчина.

— Вот этот говорит, что ищет палату шестьсот восемьдесят, Джой, — ответил молодой человек.

— Что вам нужно? — Темные глаза обшарили Сэма, точно снимая с него мерку для костюма. Железобетонного. — И что вы за люди? Господи боже, он же умирает!

— Мне нужен Патрелли.

Джой оборвал его:

— Ну так добудьте ордер.

Прежде чем Сэм успел ответить, дверь палаты 680 отворилась, и появился человек в черной сутане. Все лица повернулись к священнику. Тот спросил:

— Где Джой Баттерс?

— Я здесь, Бобби, — откликнулся собеседник Сэма.

Он сделал шаг, но тут же повернулся к Сэму:

— Слушайте, я вежливо попросил вас удалиться, так сделайте это, ладно?

Сэм смотрел мимо него.

— Вы слышали, что вам сказали?

Джино положил руку на плечо Сэму, другой рукой вытаскивая из кармана пистолет.

— У тебя есть разрешение на эту штуку?

— Конечно.

Джино глянул на пистолет, и Сэм резко ударил его по запястью. Джино выронил пистолет, а Сэм рванул его руку назад и вверх. Молодого человека развернуло, и он медленно опустился на колени.

Сэм нагнулся, подхватил пистолет, выпрямился и крикнул:

— Патрелли!

Священник обернулся, по лицу его растекся страх.

Джой Баттерс сунул было руку под пиджак, но Сэм поднял пистолет и повел им вдоль комнаты. Все мужчины, как один, показали пустые ладони.

Священник пошел к Сэму, Джой Баттерс за ним.

— В чем дело? — спросил священник. — Чезаре Наполи умирает. Полиции он больше не нужен.

— Я Сэм Кейди, — сказал Сэм. — Муж Мэгги Кейди.

Он вглядывался в лицо Патрелли, надеясь заметить хоть проблеск узнавания, когда прозвучит ее имя, но не увидел ничего. Силен священник.

— Патрелли.

Сэм ослабил нажим на руку Джино, позволив тому медленно подняться на ноги, а сам «смит-вессоном» поманил священника к себе. Когда тот приблизился на расстояние протянутой руки, Сэм с силой толкнул Джино на Джоя Баттерса и наставил пистолет на священника.

— Мэгги схватили около вашего дома, — проговорил он.

Патрелли на секунду замер. Потом сказал:

— Я не знаю никакой Мэгги Кейди. Мне очень жаль, но я не понимаю, какое отношение все это имеет ко мне.

И повернулся к Сэму спиной. Долю секунды Сэм смотрел ему вслед, потом прыгнул вперед, обхватил шею Патрелли, рывком прижал священника к груди и уткнул дуло ему под подбородок. Он шагнул назад, к дверям, волоча за собой Патрелли, но тут из-за двери палаты появилась женщина. Плача, она подбежала к Джою Баттерсу:

— Джой, ну что же ты? Он зовет тебя, Джой.

— Конечно, милая, сейчас. Одну минуту.

Оглушенная горем женщина взглянула на Патрелли, потом на Сэма — только теперь заметила она оружие и царившее в комнате напряжение. Женщина подступила к Сэму.

— Оставьте его в покое. Он умирает. Вам этого мало? — В голосе ее звенели истерические ноты. — Вы убили его. Почему вы не оставляете его в покое?

И она, выбросив вперед руки, вонзила длинные бледные ногти в лицо Сэму.

Сэм инстинктивно отдернул голову, почувствовал, что теряет равновесие, и понял: он проиграл.

Патрелли схватил его за руку, отрывая от горла пистолет, и в тот же миг Джой Баттерс налетел на них, так что оба врезались в стену. Сэм вцепился в сутану священника, пытаясь его удержать, однако Патрелли ускользнул. Вслепую Сэм плашмя ударил Джоя Баттерса пистолетом — и попал, Баттерс повалился на пол. Сэм повел пистолетом по комнате. Патрелли исчез. Удивительно, но никто из оставшихся не сдвинулся с места.

Во внезапно наступившей тишине раздались рыдания женщины. Сэм отступил к дверям, выскочил в пустой коридор и кинулся вниз по ступеням. В лестничном колодце гулко звучало эхо. Никого впереди. И сзади тоже.

В вестибюле он перевел дыхание, миновал стол справок и вышел на улицу.

Каким-то образом Мэгги встраивалась во все это. Не та Мэгги, которую он любил, а та, которую ему предстояло найти. Теперь он, по крайности, знал, с чего начать.

И Сэм махнул рукой проезжавшему мимо такси.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— А знаешь, выглядишь ты так себе. — О'Мэлли изображал искреннюю обеспокоенность.

Мэгги с усилием оторвала взгляд от магнитофона.

— Где он? Я хочу поговорить с ним.

— Не-а. Ты же знаешь, что нельзя. Это всего-навсего запись. — О'Мэлли говорил с ней игриво, как с двухлетней девочкой. — Хочешь получить малыша обратно? Тогда дай мне то, что хочу получить я. Такая вот честная сделка.

Мэгги затаила дыхание:

— И что вам нужно?

— Мне нужен Сальваторе Беллини. Твой старик, милочка. Твой сын в обмен на твоего отца. — О'Мэлли рассмеялся.

Примерно такого требования Мэгги и ожидала.

— Вы знаете, где его найти. На кладбище в Куинсе.

— Брось, иначе я выйду из себя, а тебе это совсем ни к чему. Так вот, старика я найду так или иначе: с твоей помощью или без нее. Тебе же следует решить, и сейчас, хочешь ли ты получить мальчишку обратно, — ухмыльнулся О'Мэлли. — Хотя вообще-то вопрос стоит несколько иначе: хочешь ли ты получить его целиком или кусочками.

— Сначала верните мне сына. Потом поговорим об отце.

Мэгги чувствовала себя так, словно кровь в ее венах сменилась ледяной водой. Она только что подписала отцу смертный приговор.

Она сказала дрожащим голосом:

— Если вам нужен Сальваторе Беллини, верните мне сына.

— Ну нет, мы сделаем по-другому.

— Я не знаю, где мой отец. А если бы даже знала, то и на минуту не поверила бы, что он вам сдастся.

— Сдастся, куда денется. У меня, можно сказать, все козыри на руках. Джакомо погиб во время перестрелки в «Горе Бэр». Паоло — ладно, Паоло, скажем так, постигла тихая кончина. Кто остался? Джоли, верно? Однако старика девчонки никогда не интересовали. Единственный мужчина, уцелевший в семье Беллини, в моих руках. Сал — сицилийский patrone, так? Значит, он придет ко мне. — О'Мэлли по-прежнему улыбался. — Должен сказать, твой брат Паоло оказался на поверку крепким парнем. Ни слова о старике не сказал.

— Отец даже не знает о существовании Джимми.

— Да? Мать твоя знает — стало быть, знает и он.

— И она не знает. Я не вижусь с матерью…

— Ты видишься с матерью дважды в год, деточка.

Мэгги старалась не подавать виду, но ее охватил ужас. Об этом ведь никто не знал! Только она и мать.

О'Мэлли продолжал:

— Так вот, ты скажешь старику Салу следующее: он вылезает из укрытия. Ты получаешь мальчишку назад. Как говорится, все при своих. Кроме Сала, конечно. Его ожидает проигрыш. Иначе… — О'Мэлли пожал плечами.

— Сначала дайте мне увидеть Джимми.

— С кем ты торгуешься? Ну, хорошо, ты ничего не говоришь старику. И что происходит? Кто-то кончает твоего мальчишку. Кто-то еще — тебя, а старина Сальваторе будет по-прежнему жить-поживать в приюте для престарелых гангстеров.

— Сначала дайте мне увидеть сына.

О'Мэлли потянулся к магнитофону, нажал на кнопку. И зазвучал голос Джимми: «Где моя мама? Я хочу к маме». О'Мэлли щелкнул другой кнопкой. Голос умолк.

— Ну, сдашь ты своего старика — что тебе, впервой, что ли? Один раз ты это уже проделала. Ведь это ты сказала фэбээровцам, где они могут его взять. Где они могут взять всех нас.

У Мэгги перехватило дыхание. Когда она в последний раз виделась с отцом, он не пожелал даже взглянуть на нее. И не поинтересовался ее судьбой после того, как ирландцы или кто-то из его же людей попытались убить ее. Она была любимой его дочерью, но она не оправдала его доверия, и потому для него Андреа Беллини умерла.

О'Мэлли прав. Крыть ей нечем.

— Позвольте, я позвоню по вашему телефону.

Сэм подошел к столику дежурной в библиотеке на Сорок второй улице.

— Где у вас старые газеты? — спросил он.

— Все газеты на микропленке. Сотый зал, первый этаж.

Получив в зале пленки с номерами «Нью-Йорк таймс» и «Дейли ньюс», увидевшими свет за два года до его встречи с Мэгги в Новом Орлеане, Сэм направился к кабинке.

Мелькали кричащие заголовки. Он извлек пленку из аппарата, поставил другую — год до знакомства с Мэгги. Внимание его зацепил маленький заголовок: «ДОЧЬ БЕЛЛИНИ МЕРТВА». В имени было что-то знакомое. Сэм вывел на экран колонку с репортажем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.