Роберт Фиш - Обнаженная с Копакабаны Страница 18
Роберт Фиш - Обнаженная с Копакабаны читать онлайн бесплатно
Он сел, достал из пачки, лежавшей на столе, сигарету и закурил. Вильсон некоторое время нерешительно его рассматривал, потом подошел к бару в углу комнаты и вернулся с бутылкой и двумя рюмками. Налил и одну протянул да Силве. Тот удовлетворенно кивнул, отхлебнул и откинулся назад, пристально глядя на Вильсона сквозь облако табачного дыма.
— Для начала — и прежде чем ты выйдешь из своего шокового состояния и начнешь говорить колкости: по-видимому, с моей стороны было ошибкой так легкомысленно воспринимать историю с мисс Хоуард и её братом. Должен сказать, эта мысль совсем недавно уже приходила мне в голову, когда я удивился, что телеграмма была подана здесь, а не из университета Калифорнии, где знают её теперешний адрес. Или почему брат не позвонил, вместо того, чтобы телеграфировать…
Лицо Вильсона помрачнело. Он сел и внимательно посмотрел на да Силву.
— Об этом я даже не подумал.
— Я подумал, но ничего не предпринял. Был занят делами поважнее, — с горечью сознался да Силва. Он опустошил свою рюмку, подался вперед и стряхнул пепел с сигареты. — Во всяком случае, теперь слишком поздно ломать над этим голову. Кто-то послал ей телеграмму, чтобы успокоить и получить возможность заполучить её в свои руки. Что и было сделано.
— Но почему?
— Очевидно, чтобы заставить её замолчать. Окончательно. Почему? Напрашивается ответ, что в какой-то связи с её братом. Например, человек, которого она, как ей показалось, узнала в баре отеля, и в самом деле тот, за кого она его приняла. А ему совсем не хотелось быть узнанным. Возможно, она сможет рассказать нам это, когда очнется. А мы тем временем должны попытаться разобраться в ситуации. — Он глубоко затянулся сигаретой и затушил её. — Вернемся к сегодняшнему вечеру. Ты, конечно, не узнал никого из тех троих малоприятных типов и не сможешь их потом опознать?
Вильсон покачал головой. Да Силва вздохнул.
— Я тоже нет. Было слишком темно, кроме того, все произошло очень быстро. — Он нагнулся, наполнил свою рюмку, посмотрел на просвет янтарного цвета жидкость и поднял голову. — Но я хочу задать тебе ещё один вопрос. Если ты платишь троим бандитам за то, что они привяжут некую девушку к плоту и затем столкнут его в море, чтобы она утонула, станешь ли ты полагаться на их утверждение, будто они действительно это сделали? Не забывай, если бы все прошло по плану, не было бы никакого всплывшего трупа, о котором можно прочитать в газете. Разве ты поверишь им на слово, что они выполнили твой заказ? — Он сделал паузу и посмотрел на Вильсона. — Тем более, когда речь идет о девушке, чье тело послужило бы для любого существа мужского пола поводом к тому, чтобы ещё раз основательно все обдумать?
Вильсон уставился на него, как зачарованный.
— Нет, я бы этого не сделал.
— И я такого же мнения. Если бы я нанял этих людей, то или настоял бы на письменном обязательстве, равносильном данному под присягой — правда, они вряд ли умеют писать — или находился бы где-то поблизости, чтобы наблюдать, что происходит.
Вильсон поднял рюмку и выпил, обдумывая слова да Силвы. Потом медленно поставил её на стол.
— А это означает, что заказчик нас видел. Следовательно, он мог последовать за нами сюда.
Вильсон покачал головой.
— Я не могу себе этого представить. Не верю, что кто-то нас преследовал. Я не видел ни одной машины за нами, и ни одной, которая бы нас обогнала.
— Не будем себя обманывать, — возразил да Силва. — Мы оба просто не подумали о такой возможности. Мы вообще не думали, и точка. Мы хотели только одного: увезти девушку в безопасное место.
— Мы ведь даже не знаем, была ли у него машина.
— Была, — решительно заявил да Силва. — В конце концов, раздели-то её не в вестибюле отеля.
— Это тоже вопрос, — нахмурился Вильсон. — Почему её вообще раздели? Разве только…
Да Силва покачал головой.
— Тут и раздумывать нечего. Ее раздели, потому что одежда часто отделяется от трупа, всплывает или её прибивает течением к берегу. И её нетрудно опознать.
Он вернулся к своей версии.
— Рассуждая логически, можно представить, что за нами наблюдали, а отсюда следует, что кто-то должен был сесть нам на пятки. Вероятно, наш недобрый друг или один из его таких же недобрых сообщников ждет сейчас около дома, когда один из нас уйдет.
Вильсон широко раскрыл глаза.
— Почему он должен этого ждать?
— Я не сказал, что он это знает — он только надеется. — Да Силва пожал плечами. — Что он ожидал от нас первым делом, как только мы сюда прибыли? Естественно, что мы вызовем врача. А когда придет врач, мы без колебаний откроем ему дверь. Наш приятель скорее отважился бы проникнуть в квартиру, если бы девушку мог защитить только один из нас. Одного можно захватить врасплох, но с двумя противниками это уже гораздо труднее.
— Согласен, — кивнул Вильсон. — Но почему один из нас должен уйти?
— По разным причинам. Может быть, чтобы купить в аптеке лекарство, пока придет врач. Может быть, потому что у одного из нас назначена какая-то важная встреча. Или даже для того, чтобы оставить другого наедине с красивой, обнаженной и признательной за спасение девушкой, — откуда ему знать, насколько мы благородны. Я мог бы назвать тебе дюжину причин. Но главное, что наш приятель ждет.
— Пусть подождет, — саркастически ухмыльнулся Вильсон. — Я научу его терпению. — Он опустошил свою рюмку и взялся за бутылку. — Похоже, он из того сорта людей, которым это не помешает.
Да Силва прикрыл ладонью горлышко бутылки. Вильсон удивленно посмотрел на него.
— Мы не заставим его долго ждать, — спокойно сказал да Силва. — Это было бы невежливо. Поэтому ты сейчас прекратишь пить и немедленно покинешь эту квартиру. — Он многозначительно посмотрел на Вильсона. — И причем так, чтобы это заметили.
Вильсон сдвинул брови.
— А ты один будешь изображать героя?
Да Силва ухмыльнулся.
— Я же не отправляю тебя в кругосветное путешествие. Собственно говоря, я предлагаю тебе спуститься вниз, помаячить на крыльце достаточно долго, чтобы тебя однозначно опознали. Потом быстро обойти дом, подняться наверх на грузовом лифте или даже по лестнице и войти в квартиру с черного хода.
Вильсон некоторое время обдумывал этот план и наконец, слабо улыбнувшись, кивнул.
— Идея мне нравится. За исключением одной мелочи. — Его улыбка погасла. — Я остаюсь здесь, с Джилл. А ты совершаешь прогулку.
Да Силва несколько секунд смотрел на него, затем согласно кивнул.
— Если ты настаиваешь… Свежий воздух пойдет мне на пользу.
Он встал, вышел на кухню, отодвинул внутреннюю задвижку, убедился, что дверь заперта, вставил ключ и вернулся в гостиную.
— Если засов будет задвинут, я буду знать, что Джилл пришла в себя, а над тобой взяли верх твои низменные инстинкты. — Он огляделся. — Как у тебя с оружием?
— Сейчас принесу.
Вильсон встал, прошел в спальню и посмотрел на лежащую без сознания девушку. Ее дыхание казалось нормальным, но кожа была белой, как мел. На мгновение он подумал, не следует ли отвергнуть весь план да Силвы и вызвать врача, но затем отбросил эту мысль. Во всяком случае, в данный момент Джилл, похоже, была вне опасности, а вернейший способ сохранения такого состояния мог быть только один — заманить в ловушку того сумасшедшего, который совершил это злодейство. Если только этот негодяй не сидит сейчас где-нибудь в баре в двадцати милях отсюда и пьянствует, — горько подумал он. Покачав головой, он достал из ящика прикроватной тумбочки пистолет, забрал с постели пиджак да Силвы и вернулся в гостиную.
Да Силва надел пиджак и сунул пистолет в карман. Потом передумал, снова достал его и засунул за пояс.
— Ничего страшного в том, что меня увидят уходящим, ничего, если я покажусь толстым, но он не должен посчитать меня настолько неряшливым, что я хожу с раздутыми карманами.
Он подмигнул Вильсону и пошел к двери но, увидев свое отражение в зеркале, невольно остановился. Несмотря на пережитые волнения узел галстука не пострадал, по-прежнему украшая его шею. Да Силва довольно ухмыльнулся и закрыл за собой дверь.
Вильсон, нахмурившись, посмотрел ему вслед, потом шагнул к бару, отодвинул в сторону висевшую над ним картину и открыл встроенный в стену сейф. Оттуда он достал револьвер, тщательно проверил его, снова запер сейф и подвинул картину на место, а сам подошел к столу, опустился в кресло и положил перед собой револьвер. Соблазняла бутылка с коньяком, но он покачал головой. В этот новогодний вечер придется воздержаться, по крайней мере, до тех пор, пока не прояснится это дело с похищением Джилл. Прискорбно, но ничего не поделаешь.
Из какой-то квартиры доносилась громкая музыка. Кто-то включил радио, с минуту послушал, потом убавил громкость. Он посмотрел на часы. 23. 45. Как быстро все произошло! Трудно поверить…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.