Побег минутной стрелки - Дэн Поблоки Страница 18

Тут можно читать бесплатно Побег минутной стрелки - Дэн Поблоки. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Побег минутной стрелки - Дэн Поблоки читать онлайн бесплатно

Побег минутной стрелки - Дэн Поблоки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэн Поблоки

увидел человека, который сидел к ним спиной. На нём был длинный шерстяной пиджак. Широкие плечи подчёркивали, насколько потёртыми были швы его одежды. Сквозь жидкие пряди каштановых волос просвечивал бледный череп. Он откашлялся, взял чашку кофе и сделал глоток. Сильвестр вычислил, что мужчина вошёл в закусочную во время одной из историй.

Посетитель, видимо, почувствовал, что на него смотрят. Он оглянулся на ребят через плечо. Все сразу опустили глаза, делая вид, что бумажная салфетка на столе – это самое интересное, что они когда-либо видели.

– Простите, – сказал мужчина низким голосом.

Он встал и подошёл к их столику. Его крупная фигура загородила им вид на дверь в кухню, за которой скрылся мистер Чоу. Незнакомец вытер рот и произнёс:

– А вы, ребята, случаем, не члены тайного клуба «Вопросительные знаки»?

От удивления никто ничего не смог ответить.

– Простите, я не мог не слышать ваши истории. Я читал про вас в газете.

Виола выпрямилась:

– Да, мы – «Вопросительные знаки». – Вудроу поджал губы и слегка кивнул ей, молча умоляя больше ничего не говорить. – Мы не специально так шумели. Простите, что побеспокоили вас.

– Ничуть не побеспокоили, – с улыбкой ответил мужчина. – Для меня честь встретиться со всеми вами.

Он протянул Виоле руку. Девочка с неохотой её пожала, отметив, что ногти у незнакомца были грязные.

– Меня зовут Финес Гальби. Я еду на север навестить родственников и проездом оказался в Лунной Лощине. У вас, дети, замечательный городок.

Мужчина говорил с каким-то акцентом. Возможно, южным. Он отступил от стола и посмотрел в окно на тихую улицу. Теперь ребята смогли рассмотреть его одежду полностью: на нём были тёмно-синяя рубашка с расстёгнутыми верхними пуговицами, помятый галстук в красно-синюю полоску; элегантные брюки с отворотами и измазанные грязью кожаные туфли.

На улице начали звонить часы.

– Ну да, неплохое место, – ответил Вудроу, давая понять, что разговор окончен. – Приятно было с вами познакомиться. Желаю хорошо провести время с родными.

Мужчина, Финес, обернулся к ребятам. Если его и обидел тон Вудроу, то он не показал вида. Лицо его расплылось в широкой улыбке.

– Скажите, – продолжил он, указав головой в сторону библиотеки, – это вы, дети, разгадали тайну часов? Это они помогли вам узнать про тех людей, «Хранителей Времени»?

Сильвестр кивнул. Ему очень хотелось, чтобы мужчина оставил их в покое.

– А что-нибудь ещё вы про них узнали? – спросил Финес. – У тайных обществ бывают секреты помимо тех, что можно найти в интернете.

Ребята переглянулись. Странно, что мужчина это сказал. Виола с любопытством заговорила:

– Мы больше ничего не узнали о «Хранителях Времени». Почему вы спрашиваете? Вы знаете о них ещё что-то?

На мгновение по лицу Финеса скользнула улыбка. Но только на мгновение. Он задумался над вопросом Виолы и когда, казалось, собирался отрицательно покачать головой, вдруг утвердительно кивнул.

– Некоторые считают, что за «Хранителями Времени» скрывается нечто большее, чем то, что вы рассказали в своей маленькой статье, – сказал он.

У Вудроу во рту пересохло. Он отпил немного воды, потом спросил:

– Что, например?

Но мужчина не успел ответить. За спиной у него стоял мистер Чоу. Отец Сильвестра похлопал посетителя по его широкому плечу.

– Надеюсь, мой сын и его друзья вас не побеспокоили? – спросил он с нотками подозрения в голосе.

– Ваш сын? – произнёс Финес, переводя взгляд на ребят. Улыбка исчезла с его лица. – О! Нет! Совсем не побеспокоили. Мне, э… пора идти.

Мужчина вынул кошелёк из внутреннего кармана пиджака и бросил несколько смятых купюр на столик, за которым пил кофе. Прежде чем кто-либо успел вымолвить хоть слово, он прошёл мимо мистера Чоу и скрылся за дверью.

Воспоминание о человеке из закусочной преследовало «Вопросительные знаки» все следующие дни, как тень переходя за ними с урока на урок, из школы домой и обратно. Никто из ребят не мог перестать думать о его словах, что за «Хранителями Времени» скрывается «нечто большее». Незаконченный разговор вызвал у них любопытство, решимость и страх одновременно.

В результате всю неделю, как только выдавалась свободная минута, Виола пыталась найти в интернете ещё информацию о «Хранителях Времени» из Лунной Лощины. Но, к сожалению, ничего нового обнаружить не удалось. Рози тоже занялась поиском. Только вместо того, чтобы гоняться за призрачными секретами городского тайного общества, девочка попыталась разузнать о человеке, которого они встретили в закусочной. Финес Гальби сказал, что ехал на север повидаться с родными, но Рози не нашла никаких упоминаний о Гальби в Нью-Йорке. Мужчина либо выдумал себе имя, либо упоминаний о нём не было в интернете. Вудро и Сильвестр работали в режиме офлайн. Они буквально провели разведку на местности. Во дворе мальчики ещё раз сходили к яме, которую кто-то вырыл пару недель назад. На коленках они обследовали траву, пытаясь отыскать не замеченные в первый раз улики. Но кроме необычной формы раковины от улитки ничего не обнаружили.

Если мистер Гальби имел целью возбудить любопытство «Вопросительных знаков», то ему это удалось. Но понять, какие цели преследовал мужчина, было сложно, так как он не оставил о себе никаких свидетельств. Никто не видел даже, какая у него машина. Ребята вычислили, что он припарковался за углом закусочной и уехал в противоположном направлении от окна, где они сидели.

Когда четверо друзей собрались в конце недели, чтобы поделиться тем малым, что смогли найти, то задумались, а действительно ли Гальби был в городе проездом, или он специально сел рядом с ними, чтобы подслушать и потом подойти к ним познакомиться. Второй вариант был более зловещий. Но если дело обстояло так, то шансы вскоре снова увидеть мужчину были высоки. Единственное, ребята не знали, насколько это хорошо.

Они сыграли в игру «Раскуси незнакомца», исходя из деталей внешнего вида мужчины. У него была поношенная грязная одежда и грязные ногти. Сильвестр решил, что это указывало на бедность, но Виола так не считала. Одежда сама по себе выглядела дорогой. Даже галстук у него был! Девочка предположила, что мистер Гальби был «не в форме». Может, он всегда носил праздничную одежду, но покопался здесь в грязи и выпачкался.

Если так, допустила Рози, то он, наверное, что-то искал.

И если они были на правильном пути, то, добавил Вудроу, мужчина искал их, рассчитывая получить от «Вопросительных знаков» нужную информацию.

– Я на сто процентов уверен, что именно мистер Гальби копал у нас во дворе, – сказал Вудроу. – Только как это доказать?

Виола почувствовала облегчение, когда в пятницу вечером отец после работы поделился с ней интересной и таинственной историей. На следующее утро она позвала ребят в

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.