Элизабет Питерc - Черт его знает Страница 19
Элизабет Питерc - Черт его знает читать онлайн бесплатно
"Как вы можете тратить столько денег на животных, если в Индии от голода умирают дети?!" - приблизительно в таком смысле высказывались одни противники. Других же возмущала несколько иная сторона моральной проблемы: "Божьи твари должны сами добывать пропитание, и нечего их пичкать готовыми деликатесами!"
Кейт легко парировала все эти выпады, не скрывая, что ставит животных выше человека. Животные, заявляла она, иной раз могут укусить руку дающего, но никогда не нанесут удар в спину. С цитатами тетушка обращалась весьма вольно и запросто путала одну с другой, лишь бы донести суть.
Джордж с жадностью набросился на добавку. Оставив котов наслаждаться едой и обществом друг друга, Элли взяла сумочку и направилась к парадной двери.
Уф-ф! И впрямь настоящее пекло.
Она опустила все окна в машине, чтобы хоть чуть-чуть проветрить салон, а сама спряталась в тени. Там она и стояла, безуспешно пытаясь разогнать духоту списком Мариан, когда двор огласился диким ревом. Из-за угла вылетела огненно-красная газонокосилка, похожая на какое-то мифическое, злобно рычащее чудовище. Разумеется, управлял этим чудом техники Дональд.
Заметив Элли, он принялся выделывать на газонокосилке черт знает что, оставляя на лужайке немыслимые иероглифы. Элли хмуро следила за этими цирковыми номерами. Лихо подогнав газонокосилку к крыльцу, Дональд заглушил мотор. После несусветного рева тишина казалась сущим блаженством.
- Привет, - сказал Дональд.
- Привет.
- Куда намылилась?
- В город. За покупками.
- Ага. Пообщалась с Мариан, - кивнул Дональд. - Узнаю ее лаконичный стиль. Или ты все еще на меня дуешься?
- С какой это стати мне на тебя дуться? - надменно вопросила Элли и села в машину. До раскаленного руля едва можно было дотронуться.
- Не возражаешь, если я присоединюсь?
Ответ, похоже, Дональда не слишком интересовал. Спрыгнув с газонокосилки, он нырнул в машину и... тут же взвился с сиденья.
Он был в шортах.
Элли покосилась на его шорты и сложилась пополам от хохота.
- О жестокосердная! - театрально взвыл Дональд, все еще не рискуя опуститься на раскаленную кожу. - Что, если я на всю жизнь останусь калекой?! Слушай, поехали... И умоляю, включи кондиционер.
Элли исполнила просьбу - не ради его удобства, разумеется, а исключительно ради своего собственного.
- Какого черта тебе понадобилось в городе? - спросила она, выруливая из поместья.
- Фи, что за стиль, мадам!
- И все же...
- Ничего. За компанию, - расцвел Дональд. - Лужайки и клумбы подождут.
- А как же животные? Разве их можно надолго оставлять одних?
- Там же полно Бисли всех возрастов. И вообще четвероногая живность куда самостоятельнее нас, несчастных двуногих!
Элли въехала колесом в первую же попавшуюся на дороге выбоину и получила величайшее наслаждение, когда макушка Дональда звучно ударилась о крышу.
- Ну что? Ночь прошла спокойно? - спросил он, демонстративно потирая макушку. - Без происшествий?
- Я же обещала позвонить, если что-нибудь случится.
- Не верю. Может, ты решила обратиться за помощью к Теду.
- Я вообще жалею, что позвонила ему той ночью, - призналась Элли. Тед прелесть, я его обожаю, но сплетник тот еще! Не хватало, чтобы он всему городу растрепал про привидения.
- Уже, наверное, растрепал.
- С Бисли он, во всяком случае, не говорил.
- Ас Бисли никто не говорит... Ты что же, хочешь сказать, наша бесподобная Мариан снизошла до общения? Как ты догадалась, что она ни о чем не знает?
- Я не догадалась. - В ответ на удивленный взгляд Дональда она неохотно объяснила: - Мне пришлось ей рассказать... в общих чертах. Иначе она могла бы обидеться. Еще решила бы, что я закрыла двери на все замки, потому что им не доверяю.
- Честно говоря, о Бисли-то и я вчера забыл. Ой-ой-ой, это же в какую рань тебе пришлось встать, чтобы их впустить! Вот откуда эти круги под глазами.
Элли эту бессовестную шпильку проигнорировала.
- Я проспала. И застала Мариан на кухне.
- Что-о?! То есть как?..
- Вот так. Я спросила у Мариан, но она не ответила. Ты же ее знаешь... Наверное, мы вчера пропустили какую-нибудь дверь.
Дональд покачал головой:
- Быть того не может.
- Тогда каким образом?..
- Одно из двух... Либо она ведьма, что меня нисколько не удивило бы. Либо в доме есть вход, о котором мы не знаем.
- Хорошенькая альтернатива, - буркнула Элли. - Что хуже, спрашивается?
- Забудь ты о Бисли. Ты же не думаешь, что они как-то связаны с этими призраками?
- Нет.
- Я тоже. Так что же тебя беспокоит? Мариан выдала что-нибудь оригинальное?
Интуиция Дональда прямо-таки граничила со сверхъестественными способностями. Может, он и мысли читать умеет? Элли никогда не относила себя к тем людям, у которых на лице все написано. Во всяком случае, Генри не способен был понять, о чем она думает... к счастью для самого Генри.
- Возможно, Мариан действительно ведьма, - мрачно сказала она. - Я ей описала ту троицу, и она моментально всех узнала. "Старый сквайр Макграт, его жена и ее возлюбленный". По словам Мариан, тела влюбленных нашли в лесу, рядом с домом тетушки Кейт.
- Дальше, - помолчав, бросил Дональд. - Это же еще не все, верно?
- А парня с лестничной площадки она назвала Фрэнсисом Моррисоном. Если ты еще не в курсе, то сообщаю - вы похожи как две капли воды. Откуда это известно Мариан, я лично понятия не имею. Фрэнсис погиб в битве при Саратоге.
В ответ - молчание. К этому времени в машине посвежело; Дональд развалился на сиденье, откинул голову на спинку и уставился в окно, словно ничего интереснее убегающего назад пейзажа в жизни не видел.
- Ну? - не выдержала Элли.
- Что "ну"? Это допрос с пристрастием?! Да я слыхом не слыхивал о своем предке-близнеце, если ты это имеешь в виду. Имя вроде бы знакомо, но...
- Тогда откуда Мариан о нем известно?
- Может, она все выдумала. И вообще, с какой это стати мне чувствовать себя виноватым?! - вскипел Дональд. - Если одному из моих предков вздумалось тебя стращать, я тут ни при чем. А по большому счету, все эти россказни о привидениях кажутся мне чушью.
Теперь уже замолчала Элли. Дональд неловко заерзал, как будто сиденье под ним ни с того ни с сего снова раскалилось.
- Ладно, ладно, - буркнул он, так и не дождавшись реакции Элли. Попробуем узнать, что за тип этот Фрэнсис. В городской библиотеке чего только нет про местную знать.
- А как быть с Макгратами?
- Нечего терять на них время. Любой младенец эту историю наизусть знает. Все так и было. Тела влюбленных обнаружили в лесу неподалеку от дома.
Элли снизила скорость до скромных тридцати миль в час. Машина уже двигалась по пригороду Миллбери.
Миллбери был центром округа с тех пор, как появился сам округ. Небольшой, уютный городок переживал падения и взлеты наравне с другими такими же городками. А в конце шестидесятых, когда по стране прокатился бум любви к старине, древним ремеслам и самобытной архитектуре, для Миллбери настал звездный час.
Центром города, как и столетия назад, была гостиница "Серебряный лис"; затейливое здание с остроконечной крышей и фигурным фронтоном занимало целый квартал. В последнее время в гостиничных номерах появились ванные, к старому обеденному залу добавился еще один, попросторнее, но сами номера, с громадными каминами и щербатыми полами, выглядели точь-в-точь как в 1753-м, в год открытия гостиницы.
Аккуратные домики, чинно выстроившиеся вдоль главной улицы, превратились в ювелирные магазины и очаровательные бутики, да и на тех, что сохранили жилой вид, красовались надписи вроде "Антиквариат" или "Ремесла от Кэти".
Миллбери весьма удачно попал в туристическую струю, так что здесь всегда было полно столичных жителей, совершающих отпускной вояж по маршруту Вашингтон-Балтимор-Ричмонд. Уставшие от бумажной волокиты клерки слонялись по городу, наводняли лавки древностей и рестораны.
И все же, несмотря на глянец современности, Миллбери не слишком изменился; местные жители по-прежнему предпочитали отовариваться в магазинчике Джо, игнорируя роскошный супермаркет, выросший на краю города. Джо давал в долг, Джо доставлял товары на дом, и набор продуктов у Джо оставался неизменным вот уже лет пятьдесят. Для аристократов - икра; баранье жаркое - для тех, кто попроще.
Элли с детства обожала бывать у Джо. Ей здесь нравилось все: и обшарпанный дощатый пол, и полутемные закоулки с наваленными в беспорядке товарами. Джо мог с закрытыми глазами найти все, что угодно; для остальных же его приблизительный порядок оставался тайной за семью печатями. Здесь запросто можно было наткнуться на рабочий комбинезон, соседствующий с паштетом из гусиной печенки по пятьдесят долларов за банку.
Прошло уже несколько лет с тех пор, как Элли видела Джо, но он узнал ее с порога и приветствовал дружески-небрежным кивком. У нее даже возникло ощущение, что время повернуло вспять и она снова превратилась в школьницу с конским хвостиком на затылке (одним, заметим, хвостиком, а не двумя, как утверждал Макграт). Сам Джо совсем не изменился. Ну разве что лысину его теперь прикрывали не десять, как раньше, а всего лишь шесть тускло-седых прядей, а на длинном, унылом лице появилось несколько новых морщин... Но в общем и целом это был все тот же старина Джо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.