Шарль Эксбрайа - Самый красивый из берсальеров Страница 2

Тут можно читать бесплатно Шарль Эксбрайа - Самый красивый из берсальеров. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Шарль Эксбрайа - Самый красивый из берсальеров читать онлайн бесплатно

Шарль Эксбрайа - Самый красивый из берсальеров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарль Эксбрайа

Ромео в свою очередь пожал плечами:

- Допустим даже, я способен научить кого бы то ни было... И как, скажите на милость, я стал бы это делать, коль скоро у вас в Турине все так уважают закон?

- Надеюсь, вы не станете упрекать нас за порядочность, синьор комиссар?

- Нет, не за порядочность, а за равнодушие, Алессандро! Раз нет страстей - так и драме взяться неоткуда, верно?

- Ах да! Ваш знаменитый конек: всякое преступление - любовная история...

- Нет, но каждое преступление связано с любовью. Это не совсем то же самое... Разница невелика, но вы, пьемонтцы, вечно упускаете из виду нюансы...

И снова телефонный звонок помешал инспектору ответить. Он снял трубку.

- Алессандро Дзамполь слушает... Что?.. А, понятно... Право же... Погодите, я у него узнаю...

Прижав трубку к груди, чтобы на том конце провода не услышали разговора, Алессандро сказал комиссару:

- Насколько я понял из болтовни Амедео, который сейчас дежурит внизу, у двери, там три синьорины спрашивают, к кому обратиться насчет убийства... Я думаю, это те самые крошки, что несколько минут назад шли через площадь... Так что, пусть отправят их к нам?

- Еще бы!

Дзамполь снова прижал трубку к уху.

- Pronto, Амедео? Пусть поднимутся... Если Федриго на месте, скажи, чтоб проводил.

Тарчинини отодвинул кресло подальше от стола и, поймав удивленный взгляд инспектора, пояснил:

- На случай, если одной из красоток захочется сесть ко мне на колени!

Добродетельный Дзамполь возмутился:

- Ну как вам не совестно, синьор комиссар, в вашем-то возрасте!

- Ma que! Я не больше вашего верю в подобную возможность. Но почему бы не помечтать? Это так приятно!

Федриго распахнул дверь, пропуская трех посетительниц. Это и в самом деле были девушки, за которыми комиссар и его помощник только что с восхищением наблюдали в окно. При всей их решимости красавицы замерли, оробев под суровым взглядом Алессандро Дзамполя, да и само место внушало почтение. Ромео не мог видеть представительниц так называемого слабого пола в затруднении, а потому сразу же поспешил на помощь:

- Ну, мои очаровательные барышни, я слышал, вы хотели поговорить с нами об убийстве?

Самая маленькая из трех девушек, живая и энергичная брюнетка, повернулась к комиссару.

- Вы здесь начальник, синьор?

- В этой комнате - да, дитя мое... И не волнуйтесь, а? Мы не обижаем красивых девушек... Ну, чем можем служить?

- Это насчет убийства...

- Я знаю... и где же оно произошло?

- Пока никто никого не убил, но за этим дело не станет!

- Правда? И каким же образом вы оказались в курсе?

- Да просто я сама его совершу!

- Вы?

- Да, я... или Валерия...

Девушка пальцем указала на другую брюнетку, чуть повыше ростом и, судя по всему, гораздо более флегматичную.

- ...или Иза.

На сей раз она кивнула в сторону блондинки. Иза, самая застенчивая из троицы, явно смутилась. Дзамполь, решив, что девушкам вздумалось разыграть с ними дурацкую шутку, разозлился.

- Вам не стыдно нести такую чушь? - резко одернул он маленькую брюнетку.

- Спокойно, Алессандро, - поспешил вмешаться Тарчинини. - Спокойно, а? Если милые крошки вроде этих трех говорят об убийстве, значит, у них должна быть на то серьезная причина...

Маленькая брюнетка посмотрела на него с восхищением:

- У вас есть сердце, синьор, а кроме того, сразу видно, вы человек умный.

Довольный Ромео замурлыкал, словно толстый кот, которому почесали за ухом. Дзамполю стало противно. А комиссар, ласково подмигнув девушке, тихо проговорил:

- Вы тоже не производите впечатления дурочки, синьорина... синьорина?..

- Фьори. Тоска Фьори...

- А где вы живете?

- На виа* Роккьямелоне, двести тридцать семь.

______________

* Улица (итал.).

- И чем же вы зарабатываете на жизнь, прекрасная Тоска?

С того дня как он начал служить в полиции, Алессандро Дзамполь еще ни разу не слышал подобного допроса.

- Я работаю в парикмахерской "Ометта" на виа Барбарукс.

- И девушка с такими прекрасными глазами, с такой нежной улыбкой хочет кого-то убить?

- Еще как!

Тарчинини повернулся к помощнику.

- Вот это огонь, Алессандро, а? В Вероне они все такие!

Он снова посмотрел на девушку и, указав на ее спутниц, спросил:

- И эти юные создания питают столь же преступные намерения?

- Не то слово!

- Может быть, вы их представите?..

Тоска не заставила себя упрашивать и, схватив темноволосую подругу за руку, вытащила вперед.

- Вот это - Валерия Беллато. Она живет совсем близко от меня, на виа Фьяно, а работает в колбасной лавке "Фабрия" на виа Неукки. А вон та, блондинка, - Иза Фолько. Те, кто не любит брюнеток, уверяют, будто она самая красивая девушка в нашем приходе - Сан-Альфонсо де Лиджори... Живет Иза на виа Никола Фабрицци, всего в нескольких шагах от Валерии и от меня, а работает машинисткой у Праделла на виа Пио Квинто.

- Вы подруги?

- Мы знаем друг друга с тех пор, как научились ходить.

- Скажите, синьорина Фьори, а у вас в приходе Сан-Альфонсо де Лиджори все такие красавицы?

Тоска покраснела, смущенно рассмеялась и кинула на Тарчинини такой выразительный взгляд, что комиссар невольно подкрутил кончики усов.

- Я полагаю, все вы собираетесь убить одного и того же человека?

- Конечно!

- И, разумеется, мужчину?

Тоска кивнула.

- А можно мне узнать, как его зовут?

- Нино... - дрогнувшим голосом пробормотала девушка, и от ее взволнованного тона у Тарчинини аж закололо в кончиках пальцев.

Все три посетительницы вздохнули.

- Нино - это только имя, - заметил комиссар.

- Нино Регацци.

- И где он живет?

- В казарме Дабормида.

- А?

- Он берсальер*.

______________

* Итальянский солдат легкой инфантерии. - Примеч. перев.

- Красивый берсальер! - добавила Валерия.

- Самый красивый из всех берсальеров! - чуть слышно простонала Иза.

- И вам так хочется отправить на тот свет самого красивого из берсальеров?

- Этого требует наша честь!

- Вот как?.. Алессандро, друг мой, вы чувствуете, какой пыл, какое благородное кипение крови? Настоящие веронки! Должно быть, они родились в ваших краях по ошибке... Ну, мои свирепые мстительницы, так вы пришли меня предупредить... А чего вы хотели? Чтобы я помог вам прикончить красавца берсальера или помешал это сделать?

- Нет, мы пришли узнать, чем это нам грозит!

- Что?

- Да убийство же!

Тарчинини сразу помрачнел.

- Алессандро, они все взвешивают и рассчитывают! Нет, я ошибся, это настоящие пьемонтки!.. У нас они явились бы ко мне потом!.. Ну, мои кровожадные, за преднамеренное убийство вы просидите в тюрьме по меньшей мере двадцать лет. И - прощай муж, прощайте детишки!.. А выйдя из тюрьмы, вы и друг друга-то не узнаете... Если хотите знать мое мнение, ни один берсальер на свете, будь он и впрямь самым красивым, не стоит таких жертв... А кстати, что такого он вам сделал, этот солдат?

- Он нас обесчестил!

- Ай-ай-ай... Как, совсем?

- Ma que! - возмутилась Иза. - Не надо принимать нас бог знает за кого, синьор комиссар!

- Нино растоптал нашу репутацию, чудовище этакое! - уточнила Валерия. И теперь в Сан-Альфонсо де Лиджори, стоит нам выйти на улицу, ребята кричат вслед: "Эй, глядите, а вот и берсальерки!" Никто даже не решается с нами заговорить...

Девушка горько зарыдала, Иза бросилась ее успокаивать, а отважная Тоска продолжала изливать свои любовные огорчения Ромео, словно почувствовав, что тот всегда готов слушать такого рода истории:

- Я думаю, вряд ли найдешь другого такого красавца, как Нино... Приехал он сюда из горной деревушки Растро... Ни отца, ни матери нет... Туда его привезли младенцем, откуда - неизвестно, так что, можно считать, Растро его родина, верно? Сначала Нино служил подмастерьем у кузнеца, а потом, решив кое-чего достигнуть в этой жизни, перебрался в Турин и стал учиться на механика. До армии парень вкалывал в гараже и очень неплохо получал. Поэтому, когда он предложил мне пожениться, я сразу согласилась. Мы встречались почти год, а потом как-то раз, когда Нино сказал мне, будто дежурит, я застукала его в кино с Изой. Ну и, разумеется, бросилась в бой...

- Да, разумеется... - в полном упоении повторил Тарчинини.

- Но в тот вечер Валерия тоже пришла в кино. С родителями. Услышав крики Изы, которую я таскала за волосы...

- Так вы, значит, взялись не за берсальера, а за соперницу?

- Ma que, синьор комиссар! Его я хотела получить обратно, но в приличном состоянии... Ну а Валерия, сообразив, в чем дело, накинулась на Нино, потому как ей тоже он обещал жениться... С тех пор-то мы и сдружились по-настоящему, а раньше были только знакомы...

- И все вместе договорились убить обманщика?

- Да, потому что потом еще узнали, что до меня Нино долго встречался с Эленой Пеццато. А еще раньше она обручилась с другим парнем. Он только что вернулся из армии. Говорят, малый шутить не любит и, коли узнает о шашнях своей милой с берсальером, запросто может нас опередить! Так что, если мы не хотим опоздать, надо поторопиться!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.