Искатель, 2001 №8 - Андрей Сергеевич Шаров Страница 2

Тут можно читать бесплатно Искатель, 2001 №8 - Андрей Сергеевич Шаров. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Искатель, 2001 №8 - Андрей Сергеевич Шаров читать онлайн бесплатно

Искатель, 2001 №8 - Андрей Сергеевич Шаров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Сергеевич Шаров

а вы, Мари, развяжите Чарльза и Джозефа. Полин, возьмите спички и зажигайте их по моей команде. Я попробую снять этот чертов замок.

Шаттук всегда носил на цепочке часов маленький перочинный нож. Достав этот хлипкий инструмент, он ощупал замок. Тот был старый, мощный и заскорузлый, а толстые шурупы, крепившие его к двери, за долгие годы успели зарасти грязью. Отставной банкир принялся осторожно очищать их. Дело шло медленно, потому что шурупов было как минимум штук пятнадцать.

Как только горничная Мари освободила Чарльза Зуанга от пут, он пришел на подмогу своему хозяину, но Шаттук сказал, что справится сам, и велел дворецкому успокоить челядь: в подвале почти не осталось воздуха, а крики и ненужная суета требовали немалых затрат кислорода, и запертые в подземелье люди уже ощущали его нехватку.

— Посветите! — велел Шаттук. Вспыхнула спичка. Язычок пламени трепетал в спертом воздухе и грозил вот-вот угаснуть, но банкир успел разглядеть, что прорези всех шурупов очищены от грязи. Теперь надо было как-то вывернуть их, но как? Кроме тонкого лезвия, у Шаттука не было никаких инструментов. Он с великой осторожностью вставил нож в прорезь и надавил. Лезвие слегка спружинило и мгновение спустя сломалось с громким хлопком, заставившим всех узников подземелья испуганно вздрогнуть. Полин вскрикнула и выронила спичку. На миг воцарилась тишина, затем банкир спросил:

— У кого из вас есть хоть какая-нибудь железка?

— Кажется, у меня где-то была десятицентовая монетка, — ответил дворецкий. — Ага, вот она, сэр!

Велев запалить еще одну спичку, Шаттук вставил монетку в паз шурупа, покрепче ухватил ее двумя пальцами и повернул. О, чудо! Шуруп поддался. Банкир медленно вывернул его и взялся за следующий. Спичка погасла, но теперь Шаттук мог обойтись и без света. Действуя ощупью, он вскоре вывернул еще три шурупа.

Воздух в погребе делался все тяжелее, и миссис Шаттук, которую кое-как привели в чувство, снова упала в обморок.

Банкир дважды ронял монетку и был вынужден тратить драгоценные секунды на ее поиски. Он уже задыхался, когда наконец вывернул последний шуруп и, собрав остаток сил, сорвал с двери накрепко прилипший к ней тяжелый замок. Дверь распахнулась, и в подземелье хлынул более-менее свежий воздух.

— Позвоните в полицию, Чарльз, — не теряя времени, распорядился банкир. — А вы, Джозеф, помогите мне отнести миссис Шаттук наверх.

Но исполнить это намерение не удалось: как только пленники покинули погреб, у них над головами послышались шаги. Бандиты все еще были в доме!

— Быстрее! — воскликнул Альберт Шаттук, бросаясь к лестнице. — Давайте схватим их!

Вместе с встревоженными лакеями он поднялся в прихожую и успел увидеть, как четверка грабителей выбегает из парадной двери на улицу. Банкир без колебаний ринулся в погоню, сбежал с крыльца и очутился на залитой солнечным светом Вашингтон-сквер.

— На помощь! — закричал он. — Полиция! Нас грабят!

Четверо разбойников проворно бросились врассыпную, и каждый побежал своей дорогой. Шаттук помчался догонять одного из них, а весьма кстати подвернувшийся патрульный полицейский принялся преследовать другого, расстегивая на бегу кобуру.

Бандит стремглав миновал несколько улиц и попытался затеряться в толпе под виадуком на Шестой авеню. Пожилой банкир мало-помалу отстал и вскоре сошел с дистанции, но полицейский и присоединившаяся к нему горстка горожан продолжали погоню. Они увидели, как беглец нырнул в открытый мусорный бак, сорвал с себя тяжелое пальто, снова выскочил на тротуар и шмыгнул в боковую улочку, которая, на его беду, оказалась тупиком. Спустя несколько секунд патрульный надел на него наручники и повел в участок, где уже ждали Альберт Шаттук и инспектор Джон Кофлин. Бандит был страшно зол и громогласно сквернословил по-французски.

— Ваше имя? — спросил его инспектор.

— Эжен Диазе, — дерзко ответил грабитель.

— Кто ваши сообщники?

— Знать не знаю. Я встретил их совсем недавно. Они называют себя Морис, Анри и «Жокей».

Кофлин приподнялся и перегнулся через стол.

— Я вам не верю, — заявил он грабителю. — Налет был тщательно подготовлен. В карманах пальто, от которого вы избавились, мы нашли ювелирные изделия на сумму двадцать тысяч долларов. А общий ущерб, нанесенный мистеру Шаттуку, составляет девяносто тысяч. Значит, вы были полноправным членом шайки, а не какой-нибудь «шестеркой».

— Я рассказал все, что знаю, — ответил француз. — Я познакомился с этими троими в ресторане.

— Передайте его французским властям, — посоветовал инспектору Шаттук. — Пусть они отправят его на остров Дьявола. Я слышал, что тамошний климат благотворно влияет на память.

Отправлять француза на мрачный остров Дьявола, где размещалась колония для отпетых преступников, разумеется, не пришлось: его память полностью восстановилась, как только он услышал эти страшные слова. Эжен Диазе тотчас вспомнил название ресторана и поспешил сообщить, что один из троих его подельников работал там официантом.

— Он сказал мне, что в прошлом служил дворецким у одного богатея и хорошо знает его дом, — добавил Диазе. — У этого официанта был готов план ограбления. Мы проникли в дом в три часа пополуночи, спрятались в подвале и просидели там до обеда. Наш план сорвался только потому, что старику удалось выбраться из погреба.

Когда Диазе препроводили в камеру, инспектор Кофлин спросил Шаттука, служил ли в его доме французский дворецкий по имени Анри.

— Да, был такой, — ответил банкир. — Его звали Анри Болла. Уволился только месяц назад. Но он прослужил у нас пять лет и зарекомендовал себя с самой лучшей стороны.

Инспектор улыбнулся.

— Мы, полицейские, называем этих французских бандитов парижскими апашами, — сказал он. — И, уверяю вас, эти ребята вполне способны спланировать ограбление, особенно если у них есть целых пять лет на подготовку. Этот Анри представил вам какие-нибудь рекомендации?

— Нет. Мы наняли его в 1917 году, во время войны. Он объяснил, что был контужен, но не стал выправлять бумаги и брать справки, боясь, что его снова призовут на военную службу. А поскольку в те времена с прислугой было туго, я плюнул на рекомендации и принял его в дом. Но Анри Болла был честным человеком, и мне не верится, что он способен на такую мерзость. Мы относились к нему как к члену семьи, даже стряпали для него диетические блюда, когда он хворал. — Банкир помолчал и добавил тоном человека, потрясенного до глубины души: — Неужели это он пытался задушить мою жену?! Вот что, инспектор, я хочу, чтобы вы поймали и остальных троих. Любой ценой, слышите? Я буду преследовать их хоть до края света и добьюсь, чтобы вся шайка очутилась за решеткой, даже если на это уйдет весь остаток моей жизни и моих средств!

Инспектор предостерегающе поднял руку.

— Разумеется, вы имеете право объявить вознаграждение за поимку

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.