Смерть приходит в Марлоу - Роберт Торогуд Страница 20
Смерть приходит в Марлоу - Роберт Торогуд читать онлайн бесплатно
– Нет, можете искать везде, где вздумается. Никаких ограничений. Разберите дом на части. Я хочу найти завещание Питера.
Когда Дженни уехала, Бекс рассказала Джудит о том, насколько они уже продвинулись в своих поисках.
– В этой комнате завещания нет, – констатировала она. – Мы проверили все шкафы и карманы плащей.
– И ботинки, – добавила Сьюзи.
– Подозреваю, здесь нет резиновых сапог фирмы «Хантер» седьмого размера с трещиной на левой подошве?
– Здесь вообще нет женских моделей резиновых сапог фирмы «Хантер», – ответила Бекс. – Что неудивительно.
– Почему? – спросила Сьюзи.
– Женские резиновые сапоги этой фирмы вышли из моды еще десять лет назад.
– Подождите, – остановила ее Сьюзи, желая убедиться, что не ослышалась. – Вы утверждаете, что существует мода на резиновые сапоги?
– Разумеется.
– Вы серьезно?
– Не знаю, почему вас это так удивляет. Все в нашем мире следует моде.
– Тогда какие сапоги сейчас в моде?
– О, это легко: «Ле Шамо Вьерзонорд».
– Что, простите?
– Эту модель сапог носит Кэтрин, принцесса Уэльская.
Сьюзи понадобилась минутка, чтобы переварить эту информацию.
– У меня так много вопросов, – сказала она. – Правда, не думаю, что хочу знать ответы на них. Но, возвращаясь к вашему вопросу, Джудит: нет, ни на одном стоящем здесь левом сапоге нет трещин.
Женщины решили продолжить поиски в другом месте и переместились в кухню. После получаса охоты за завещанием они вновь пришли к выводу, что вряд ли кто-то станет прятать важные документы за консервными банками с томатной пастой и упаковками макарон. Поиски в гостиной тоже не увенчались успехом. Им не удалось найти тайный конверт под подушками или за масляными полотнами на стенах.
– Ни у кого нет ощущения, что мы просто попусту тратим время? – спросила Сьюзи.
– Ерунда, – ответила Джудит. – Каждый раз, заканчивая осматривать комнату, мы узнаем что-то новое.
– Ага. Только вот завещания мы все еще не нашли.
– Давайте попробуем подняться на второй этаж, – предложила Джудит. – И начнем с комнаты Тристрама.
Женщинам легко удалось понять, какая из спален принадлежала Тристраму до того, как его выгнали из дома. На стенах висели афиши театральных шоу, а на полках стояли книги по актерскому мастерству и сценарии пьес в бумажных переплетах.
Женщины начали обыскивать комнату, но Джудит заинтересовали театральные плакаты. На афише шоу под названием «Савонарола» прямо посередине крупным планом было напечатано лицо Тристрама, а чуть позади него виднелись лица еще четырех актеров. Текст под изображением гласил, что пьеса будет показана в здании Британского совета во Флоренции. Так, значит, именно в этом театральном шоу Тристрам принимал участие, когда сбежал с кем-то из членов команды и отказывался возвращаться домой?
Джудит посмотрела на изображенные на постере лица. Все они принадлежали мужчинам. В труппе была женщина, которая не попала на афишу? Джудит просмотрела остальные имена, указанные на плакате, но и режиссер, и продюсер тоже были мужчинами. Она решила запомнить эти детали на будущее.
– Здесь завещания тоже нет, – раздраженно подытожила Сьюзи.
– Тогда давайте двигаться дальше, – предложила Джудит. – Мы не можем сдаться сейчас.
– Можем. Мы можем сдаться и пойти выпить где-нибудь чашечку чая и съесть кусочек торта.
– Но мы пообещали Дженни, что обыщем весь дом, – возразила Бекс. – Мы не можем ее подвести. Давайте же, – сказала она, направляясь к двери. – Думаю, теперь нам стоит поискать в их с сэром Питером спальне.
Но там их тоже ожидало разочарование. Они заглянули под кровать и под матрас, обыскали прилегающую к спальне ванную, а Сьюзи даже проверила трубу маленького камина в углу.
– Если бы кто-то спрятал завещание в камине, – сказала Бекс, – то оно давным-давно сгорело бы.
– Не сгорело, если бы никто не разжигал огонь в камине после смерти сэра Питера, – возразила Сьюзи.
– Так, значит, завещание там?
– Как оказалось, нет.
Пока Бекс и Сьюзи переругивались, Джудит вспомнила, что, по словам Дженни, она поднялась сюда, чтобы выкурить сигарету. Джудит подошла к каминной полке, рядом с которой стояла Сьюзи, и увидела старую упаковку сигарет и зажигалку, лежащую на ней.
– Можете сами проверить, – раздраженно предложила Сьюзи Джудит.
– Нет, конечно, я вам верю, – согласилась та. – Просто размышляю о том, что здесь произошло.
Джудит оглянулась вокруг и решила осмотреть ближайший шкаф.
– Чем скорее мы закончим обыскивать эту комнату, тем скорее сможем пойти домой, – резюмировала Сьюзи.
– Нам нужно искать тщательнее, – предложила Бекс. – Ведь даже если мы докажем, что завещания точно нет в доме, то сможем сделать важные выводы.
– Вы так думаете?
– И даже если не найдем завещание, – согласилась Джудит, ощупывая внутренности шкафа, – кто знает, что еще нам попадется во время поисков.
Тон ее голоса привлек внимание Бекс и Сьюзи.
– Вы что-то нашли? – спросила Бекс.
Джудит нагнулась и подняла что-то с деревянного пола в задней части шкафа.
– Что это? – заинтересовалась Сьюзи.
– Забавная находка, ведь вчера я как раз обратила на это внимание.
– О чем вы говорите?
– О манжете на пиджаке Розанны.
– Что с ней не так?
– Дело в том, что Розанна была очень аккуратно одета. Идеальная прическа. Новый пиджак. И все же на одной из манжет не хватало пуговицы.
– И что из этого? – спросила Сьюзи, уже некоторое время назад потерявшая нить разговора.
– Все остальные пуговицы были золотыми и по форме напоминали морские узлы. И теперь мне хотелось бы знать: как точно такая же пуговица оказалась на полу шкафа в спальне сэра Питера и Дженни?
Джудит разжала пальцы, и женщины увидели золотую пуговицу, лежащую у нее на ладони.
Глава 15
Бизнес-офис Бейли располагался в кирпичном здании старой пивоварни неподалеку от Хай-стрит. Розанна была удивлена, увидев Джудит и ее подруг на пороге, но проводила их в свой темный кабинет. Внутри рядом с камином стояло несколько кожаных кресел, на стенах висели масляные полотна и карты семейных владений, а на большом рабочем столе возвышались стопки документов. Это место во многом напоминало Джудит кабинет сэра Питера, но более опрятный.
– Простите, но я могу уделить вам всего несколько минут, – предупредила Розанна, возвращаясь к столу. – Через полчаса я должна быть в Хэмблдене. У меня назначена встреча с управляющим службой градостроения насчет кое-каких работ.
– Не волнуйтесь, – сообщила Джудит, – мы не отнимем у вас много времени. Просто хотим знать, как пуговица с вашего красного пиджака оказалась в шкафу вашего отца в день, когда он умер.
С этими словами Джудит выложила золотую пуговицу на стол.
Розанна едва повела бровью.
– Что это? – спросила она, поднимая пуговицу.
– Пуговица с пиджака, в котором вы были на вечеринке.
– И вы утверждаете, что нашли ее в шкафу моего отца?
– В его спальне.
– Вы правы. Эта пуговица похожа на ту, что я потеряла на вечеринке. Но я понятия не имею, как она оказалась в шкафу. Мы закончили?
Розанна встала с места, но Сьюзи не собиралась просто так ее отпускать.
– Мы определенно еще не закончили, – возразила она, сделав шаг в сторону Розанны. Выглядела Сьюзи в этот момент весьма угрожающе. – Вы прятались в шкафу, не так ли? Каким еще образом пуговица могла там оказаться?
– Сьюзи права, – кивнула Джудит. – Именно поэтому вы выглядели такой виноватой во время нашего первого разговора, когда я спросила вас, кто вышел на балкон после смерти сэра Питера. Вы увидели Дженни не из сада, не так ли? На самом деле в тот момент вы находились в одной комнате.
После того как Джудит и Сьюзи закончили, Розанна посмотрела на Бекс, ожидая, добавит ли та что-либо еще. Но Бекс виновато покачала головой, показывая, что участие в этом разговоре причиняло ей не меньше дискомфорта, чем Розанне.
– Пуговица могла оказаться в шкафу по тысяче разных причин, – осторожно произнесла Розанна.
– Но только одна из них будет правдивой, – продолжила Джудит. – И вам лучше рассказать все нам, иначе в следующий раз вас будут допрашивать полицейские.
Розанна выгнула бровь.
– Вы меня шантажируете?
– Едва ли, – ответила Джудит, достала из сумочки баночку с леденцами и открыла крышечку. – Просто говорю, что мы не связаны
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.