Элизабет Питерc - Черт его знает Страница 21
Элизабет Питерc - Черт его знает читать онлайн бесплатно
- Да, тетя Кейт познакомила нас с библиотекаршей. Нечто такое грузное, мрачное и древнее... Во всяком случае, в десять лет она мне именно такой показалась.
- Она и теперь мрачная и древняя. Этот дом принадлежал ее семье. Локвудам. Перед смертью отец мисс Мэри разорился, а городские власти купили особняк Локвудов под библиотеку. Мисс Мэри оставили небольшую квартирку на самом верху. Красивый жест, да? Средств у нее не было, родственников тоже, так что это была единственная возможность остаться в городе. Не так уж они плохи, наши власти, если посмотреть.
- А кто говорит, что они совсем плохи?
- Энн Грант.
- Похоже, она не слишком любит этот город, - задумчиво сказала Элли. Интересно, почему? Может, потому, что это вотчина ее мужа?
- Говорят, она была певицей - не слишком, правда, известной... Жила в Нью-Йорке. А потом Алан женился и привез ее сюда.
- И на правах любящего мужа постарался полностью переделать. Типичный случай.
- Что это за феминистские выпады? Среди женской половины столько же пакостных экземпляров, сколько и среди мужской.
- Временами я в этом сильно сомневаюсь.
- Вот погоди, познакомишься с мисс Мэри поближе, все сомнения отпадут.
В памяти Элли библиотекарша осталась седовласой, морщинистой дамой, и потому она ожидала увидеть совсем уж иссохшую, дряхлую старушку. Однако прошедшие годы не оставили видимых следов на мисс Мэри Локвуд, восседавшей за столом с истинно императорским видом. Ни дать ни взять - королева на троне! Эта внушительная особа обладала носом-клювом, пронзительными серо-стальными глазами и белоснежными кудряшками а-ля бабушкин перманент. Острый взгляд скользнул мимо Дональда и впился в Элли.
- А-а-а! Племянница Кейт. По городу о вас ходят невероятнейшие истории.
- И вы тоже считаете, что я все сочинила, - ощетинилась Элли. Судя по всему, мисс Мэри не имела обыкновения тратить время на светские любезности.
- Я еще не пришла ни к какому выводу и потому приветствую любые разумные гипотезы.
- Иными словами - она верит в привидения, - мимоходом заметил Дональд.
- Вы глупец, молодой человек. - Мисс Мэри воззрилась на него с нескрываемым презрением. - В семье вашей матери немало глупцов... Я не верю в то, что вы по невежеству называете "привидениями". Однако твердо верю в существование зла!
И ее вера была почти физически ощутима". У Элли мурашки побежали по спине от самого слова "зло", произнесенного глубоким, низким голосом.
- Вы знали семью Дональда? - тихо спросила она.
- Мне известно все о шестерке наших знаменитых семейств, - гордо заявила мисс Мэри.
Развернувшись в кресле, библиотекарша ткнула пальцем в портрет на стене у себя за спиной. В былые времена библиотечный зал служил гостиной. Теперь все стены были заняты полками с книгами, а пятачок перед древним массивным камином уставлен столиками и стульями.
Над камином висел портрет мужчины в полный рост. До сих пор Элли не обращала на него внимания, а увидев, ахнула и в изумлении зажала ладонью рот. Обтягивающий черный наряд точь-в-точь походил на одежду ее злобного призрака - того, который грозил кулаком в окно спальни. К счастью, уже через миг Элли поняла, что сходство на этом и заканчивается. Лица "черного привидения" она как следует не разглядела, но заметила смоляные волосы и бороду и ощутила окружающую его зловещую ауру. А лицо изображенного на портрете человека, казалось, было списано с иконы. Длинные серебристые волосы, умиротворенный взор - все напоминало какого-нибудь святого.
- Мой дед! - провозгласила мисс Мэри. - Альберт Локвуд Четвертый. Таких людей на свете больше нет!
- Не потому ли вы остались старой девой, а, мисс Мэри? - простодушно брякнул Дональд.
Элли невольно съежилась. Мыслимо ли? Это уж слишком... даже для Дональда! Но библиотекаршу вопрос нисколько не возмутил.
- Именно! - отрезала она. - Ученый. Святой человек - сама доброта и великодушие. Таких городу больше не видать до второго пришествия! Наша семья в войну все потеряла, а он заработал целое состояние - и все отдал на благотворительность. Открыл детский дом, приют для братьев наших меньших... построил новую церковь...
- И уничтожил старую, которая стояла здесь еще с 1750 года, - встрял Дональд. - Вот она и была истинной архитектурной жемчужиной! А на чем он делал деньги, мисс Мэри? Времена-то какие были... Добрые старые времена... ни тебе профсоюзов, ни тебе запретов на детский труд...
Ничего, кроме праведного презрения, эта злобная шпилька не заслуживала. Мисс Мэри и проигнорировала ее соответствующим образом.
- Итак? - обратилась она к Элли. - Что вас сюда привело? Нынешнее поколение в библиотеку ради удовольствия не ходит. Чем могу помочь?
- Мы бы хотели кое-что узнать об одном из моих предков, - снова подал голос Дональд. - Фрэнсисе Моррисоне.
- Котором? Первый Фрэнсис погиб при Саратоге, а второй родился в 1805-м.
- О-о... - У Элли упало сердце. - Значит, один Фрэнсис Моррисон все-таки погиб при Саратоге?
- Разумеется. При желании можете проверить мои знания, но когда дело касается генеалогии наших шести семейств, я не ошибаюсь, молодые люди! Что именно вы хотели выяснить?
- Как он выглядел, - чуть слышно ответила Элли.
- Ни одного портрета не существует.
Дональд уперся ладонями в стол и подался вперед:
- Что, и описаний не осталось? Может, кто-нибудь что-нибудь запомнил? Ну, там... искрящиеся ореховые глаза... или родимое пятно...
Мисс Мэри не спешила с ответом. Ее взгляд медленно, почти лениво скользил по лицу Дональда - от волос до подбородка.
- Ага, - выдохнула она наконец. - Значит, это правда? Ваш первый... гость действительно был похож на этого молодого человека?
- Да, - неохотно призналась Элли.
- Но с чего вы взяли, что это был именно Фрэнсис? Уверяю вас, в целом свете теперь никто не знает, как он выглядел.
- Мариан Бисли назвала это имя, - промямлила Элли. - Только не спрашивайте, откуда она знает. Мариан сказала...
Тут она умолкла, ошарашенно глядя на библиотекаршу. Мисс Мэри побагровела - от гнева или еще бог знает от чего. Глаза ее метали молнии.
- Мариан Бисли! Да что она может знать?! Эта женщина и все ее мерзкое племя - позор для нашего города! Гнать бы их всех взашей!
- А по мне, так они совершенно безобидны, - возразила Элли.
- Безобидны! - фыркнула мисс Мэри. Багровый румянец схлынул с ее лица. - Вы же еще совсем дитя! Откуда вам знать о всеобщем зле. Идите-ка сюда, я хочу вам кое-что показать.
Мисс Мэри поднялась из-за стола. К великому изумлению Элли, она оказалась коротышкой. Зычный голос и начальственная стать требовали куда более высокого роста. Но шагала воинственная дама так, что стены дрожали.
Элли двинулась следом за библиотекаршей к одному из книжных шкафов. Дональд же с отсутствующим видом шлепнулся в кресло и протянул руку к стопке журналов на столике. Судя по его равнодушной мине, он сразу понял намерение мисс Мэри и наотрез отказался принимать участие в предстоящей сцене.
Длинным, узловатым пальцем мисс Мэри скользила по корешкам книг на полке, пока не наткнулась на то, что искала. В мгновение ока выдернув книгу, - Элли даже не успела взглянуть на название - она открыла на одной ей ведомой странице.
- Вот! - торжественно провозгласила библиотекарша.
Элли пробежала глазами абзац:
Пагубная деятельность Сатаны продолжается. Верно сказано: "Он рыщет по свету, выискивая возможность сотворить зло". В прошлом году в округе N судили ведьму. Женщину "по имени М. Б. соседи обвиняли в том, что она постоянно наносит им вред, лишает коров молока и навлекает болезни на стада свиней. Добрая женщина по имени Гуди Кертис клялась и божилась, что вышеназванная М. Б. злою волею своею заставила ее всю ночь летать по округе, так что эта добрая женщина Гуди Кертис наутро страдала от боли в костях и лихорадки...
- Что за нелепость. - Элли захлопнула книгу. - По-вашему, выходит, М. Б. - это Мариан Бисли? Книга-то издана в 1790-м!
- А суд над ведьмой состоялся в 1788-м, - кивнула мисс Мэри. - Как ни прискорбно, эту презренную особу оправдали, - добавила она мрачно, точно до сих пор не могла смириться с такой несправедливостью. Элли уставилась на нее во все глаза.
- Я и не знала, что в конце восемнадцатого века еще верили в ведьм.
- Несколько таких судилищ истории известны. - Дональд оторвал взгляд от журнала. - Но, слава богу, к девятнадцатому веку с этим уже было покончено. В ведьм верили только безграмотные крестьяне. А среди судей таких остолопов не было.
- Аминь, - заключила Элли.
Во взгляде мисс Мэри светилась жалость.
- Вы еще убедитесь в моей правоте, - сказала она, забирая у Элли книгу. - Как бы только этот урок не был слишком тяжел для вас. Вы избранная. На вас лежит печать познания.
Библиотекарша поставила книгу на место, рядом со знакомым Элли томиком.
- Ой, история старожилов округа! Я такую же купила в подарок тете Кейт! - воскликнула Элли и протянула было руку...
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.