Ричард Касл - Непобедимая жара Страница 22
Ричард Касл - Непобедимая жара читать онлайн бесплатно
Но прежде чем уйти, детектив заглянула в список прихожан и записала имя и адрес разгневанного родителя, а также имя второго священника. Выйдя на крыльцо, она заверила экономку в том, что та поступила правильно, поделившись сведениями, и многозначительно добавила:
— Вы нам очень поможете, если вспомните еще какие-нибудь подробности.
Затем она сунула в руки миссис Борелли пачку фотографий и ушла.
Патрульная машина, следовавшая за Никки до дома священника, ждала с работающим двигателем неподалеку от крыльца. Хит подошла к водителю; за рулем сидел коп с ничем не примечательной внешностью, которого в Двадцатом участке называли Цербером: когда он охранял место преступления, ни один зевака не осмеливался пересечь полицейское ограждение.
— Харви, неужели у вас не найдется дел поинтереснее? — спросила она, когда коп опустил стекло.
— Приказ капитана, — произнес он неприятным скрипучим голосом.
— Мне сейчас нужно в участок, но я поеду не по Бродвею, а по Вест-Энд-авеню.
— Не волнуйтесь, детектив, я вас не потеряю. — Он произнес это небрежным тоном, но на самом деле Цербер был таким сторожевым псом, о котором можно только мечтать.
Она протянула патрульному пакетик итальянских вафель, который дала ей на прощание миссис Борелли. Когда Харви заглянул внутрь, ей даже показалось, что он улыбнулся.
Детектив Хит оттолкнулась от письменного стола, развернулась в кресле и уставилась на Доску Убийств в надежде, что та заговорит. Это происходило не каждый раз во время расследования, однако чудо все же случалось довольно часто. Если Хит сосредоточивалась, погружалась в себя, отгоняла посторонние мысли и задавала себе нужные вопросы, все разрозненные факты — небрежно нацарапанные заметки, временная шкала, фотографии жертвы и подозреваемых — образовывали гармоничную картину, и неожиданно раздавался голос, нашептывавший ей ответ. Но, к сожалению, доска сама решала, когда говорить с Никки.
Факты еще не были готовы.
— Детектив Гинсбург, — произнесла Хит, не отводя взгляда от доски. Услышав за спиной шаги, Никки поднялась и указала на синюю надпись прописными буквами: «Телефонные звонки Графа». Рядом с надписью не было галочки. — По-моему, это было твое задание.
— Э-э-э, ну, на тот случай, если ты не заметила, у меня куча других дел.
— Когда? — Строго спросила Хит.
Больше ничего не требовалось говорить. Гинсбург отдала честь с видом, который бесил Никки до невозможности, и направилась к своему столу. Хит снова повернулась к доске, но на сей раз она не видела ни фотографий, ни надписей — ей просто нужно было скрыть выражение лица, пока не пройдет гнев.
Таррелл положил трубку и подошел к Хит, зажав в зубах колпачок от авторучки и помахивая блокнотом.
— У меня имеется кое-какая информация о Безумном папаше, — сообщил он, имея в виду отца мальчика из прихода Графа. — Лоренс Джозеф Хейс. Две тысячи седьмой год — нападение при отягчающих обстоятельствах на соседа в его собственном доме. У соседа громко лаяла собака. Обвинение неожиданно снято по просьбе пострадавшего. Почему — здесь не сказано.
— И больше на него ничего нет?
— Больше ничего.
— Надо бы сегодня его навестить, — заметила Хит.
— Это будет непросто. Я уже позвонил в его офис, чтобы договориться о встрече — зачем, конечно, не сказал. Но он сейчас в Эли, в Неваде, уехал по делу. — И прежде чем Никки успела спросить, он добавил: — Мне тоже стало интересно, где это. Эли — это такая крошечная точка на карте посреди пустыни.
— Чем он занимается? — поинтересовалась она.
— Он генеральный директор фирмы «Лансер стандард».
— Подрядчик, работающий с ЦРУ в Афганистане?
— Совершенно верно, — подтвердил Таррелл. — Черные вертолеты, наемные коммандос, диверсанты и прочее.
— Должно быть, в Эли находится их тренировочная база, — предположила Хит.
— Я бы сказал, что ты права, но тогда мне пришлось бы убить тебя.
— Очень смешно, Тэрри. Выясни, когда Хейс возвращается в город. Хочу поговорить с ним лично.
Каньеро позвонил с сообщением о том, что поход к соседке «госпожи» Андреа оказался безрезультатным.
— Я ее не застал. Управляющий говорит, что вчера вечером она выкатывала из квартиры два чемодана.
— А нового адреса она не оставила? — спросила Хит.
— Боюсь, здесь нам не повезло. Но я звякнул в отель в Амстердаме, который ее соседка указала на таможне, — подумал, вдруг она там остановится. Администратор сказал, что Андреа Боум у них зарегистрировалась, но в последние два дня ее не было видно. Он думает, она связалась с каким-нибудь парнем. — Каньеро хихикнул. — Забавный выбор слов, если вспомнить ее профессию.
— Прекрасно, Мигель; если мы не раскроем это дело, то у тебя, по крайней мере, появится материал для рождественского шоу талантов. — Хит заметила, что в кабинете капитана Монтроза включили свет, и ее сердце на миг замерло, затем забилось чаще. — Послушай, мне надо идти. Криминалисты закончили работать с компьютером Графа. Когда вернешься, возьмись за него, вдруг найдешь что-нибудь интересное.
Взглянув на кабинет начальника, детектив Хит увидела, что Монтроз не один. Он сидел за закрытыми дверями в обществе двух серьезного вида мужчин в костюмах; Хит их не знала. И было похоже, что разговор они вели весьма неприятный.
Проведя некоторое время за изучением компьютера отца Графа, Тараканы вдвоем подошли к столу Хит.
— Ну, что думаешь об этих парнях? — спросил Каньеро. — Отдел внутренних расследований?
Таррелл ответил:
— Ставлю на то, что это «люди в черном». Если увидите ослепительную белую вспышку, немедленно надевайте темные очки.
По мнению Никки, угрюмые лица и темные костюмы могли означать только отдел внутренних расследований. Но по Двадцатому и без того гуляло немало сплетен, новые были ни к чему, поэтому Никки не стала развивать эту тему и спросила, что Тараканы накопали в компьютере. Втроем они подошли к Доске Убийств.
— Первое, что мы узнали, — начал Каньеро, — это то, что пастору уже давно следовало купить новый компьютер. Эта древность загружалась десять минут. Сначала мы открыли Интернет, посмотрели журнал и закладки.
— Всегда информативно, — добавил Таррелл.
— Но ничего особенного там не нашли. Несколько католических сайтов, сайт PBS, продажа книг онлайн — все пристойно, никакой эротики. Судя по рекомендованным книгам и недавним покупкам, он был фанатом детективов…
— Каннелл,[46] Коннелли,[47] Лихэйн,[48] Паттерсон…[49]
— Есть еще другие часто посещаемые сайты, — продолжал Каньеро. — Несколько благотворительных обществ, организаций по защите прав человека. Одна китайская, но большинство латиноамериканских.
— Вот здесь у нас, возможно, есть шансы на успех, — сказал Таррелл. — Мы открыли его электронный ежедневник, чтобы просмотреть запланированные встречи.
— Он им не пользовался, — вставил Каньеро.
— Поэтому мы заглянули в почту, — подхватил Таррелл. — Он получил письмо с приглашением на срочную встречу группы активистов, с которой у него были связи, — «Justicia a Guarda».
Взгляд Никки устремился к фотографии, висевшей в верхней части доски: Граф во время марша протеста.
— Буквально это означает «В защиту справедливости», — перевел Каньеро и указал на временную шкалу. — Встреча была назначена на десять тридцать утра в день его исчезновения.
— Верно! — воскликнула Никки. — Экономка сказала, что в последний раз, когда она его видела, отец Граф нарушил свой распорядок дня и сразу после завтрака ушел неизвестно куда.
— Думаю, теперь мы знаем куда, — произнес Таррелл.
— Два часа на то, чтобы добраться до места встречи? Очередная дыра на нашей временной шкале, — возразила Никки. — В любом случае, люди из «Justicia a Guarda», возможно, были последними, кто видел отца Графа живым. Ребята, берите «тараканью тачку» и выясните, что им известно.
В начале седьмого в отдел убийств ворвался Рук. Замедлив шаг, он обошел помещение.
— Боже мой, как давно я здесь не был! Такое чувство, словно я заглянул в свою старую начальную школу. Все вокруг как будто уменьшилось в размерах.
Никки, поднявшись из-за стола, бросила быстрый взгляд в сторону кабинета Монтроза, но с приходом людей в костюмах тот опустил жалюзи.
— Рук, у тебя что, нет телефона?
— А ты знаешь, в этом уже просматривается некая закономерность. Никки Хит — женщина, которая не любит сюрпризов. Я все понял. Напомни мне об этом, когда подойдет твое тридцатилетие, хорошо?
Он протянул ей вешалку, завернутую в полиэтилен.
— Что это? — удивилась Никки.
— Рискуя нарваться на неприятности, я все-таки приготовил тебе очередной подарок. Судя по ролику в новостях, смена одежды тебе не помешает. Что-то такое, как бы это сказать, без следов «второй положительной». — Он протянул ей вешалку, держа ее на указательном пальце. — Здесь неподалеку на Коламбус-авеню есть магазин «Теори». Возможно, чересчур стильная одежда для охоты за хладнокровными убийцами, но им придется с этим смириться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.