Ричард Старк - Дрозд Страница 24

Тут можно читать бесплатно Ричард Старк - Дрозд. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ричард Старк - Дрозд читать онлайн бесплатно

Ричард Старк - Дрозд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Старк

- Нельзя допустить, чтобы они захватили... - Вивьен умолкла, в отчаянии качая головой. - Надо их остановить. Вы должны мне помочь.

- Вы хотите сказать, что я многим вам обязан?

- Я никогда не желала вашей смерти. Я думала, они опять вас запрут. Вы сами виноваты. Не захотели сидеть под замком и вынудили полковника принять решение убить вас. А я хотела, чтобы вас просто куда - нибудь упрятали.

- Благодарствуйте.

- Потому что я вам не доверяла, - сказала Вивьен. - И вы должны согласиться, что это справедливо, признав, что я имела все основания не доверять вам. Вы хотели получить возможность все разнюхать и поэтому отказались сидеть под замком. Разве не так?

- Не обязательно было запирать меня, чтобы что - то скрыть.

- Вы слишком пронырливы, - возразила Вивьен. - Видите, я говорю то, что думаю. Мне жаль, что все так вышло. Я не думала, что у вас хватит тупости ставить полковнику ультиматум, и была права, призывая не оставлять вас на свободе.

Грофилд покачал головой и усмехнулся.

- Вы так сладкоречивы, - сказал он. - Вы вскружили мне голову, честное слово.

- Но я не хотела вашей смерти, - заявила девица. - Там, в усадьбе, я уже собиралась подать голос в вашу защиту, только это было совершенно невозможно. Вы сами лишили полковника выбора. Он не мог пойти на такое унижение.

Грофилд кивнул.

- Я готов признать, что неверно оценил положение, - сказал он. - Я полагал, с ним надо разговаривать уважительно, но на равных.

- Вы спорили с полковником, - произнесла Вивьен таким тоном, словно еще не совсем оправилась от потрясения, вызванного этим воспоминанием.

- Наверное, мне надо было рвать на себе волосы.

- Вам надо было сказать, что без его покровительства вы конченый человек, и умолять его о помощи. Каждый любит щегольнуть великодушием, а полковнику не чуждо ничто человеческое.

- Правда? Значит, вы просто делаете вид, будто он святой?

- Для человека, который плевать хотел на Америку, вы мыслите слишком по американски.

- Возможно.

Грофилд оглянулся и посмотрел на усадьбу, самолет и поле брани. Шум сражения немного поутих. Грофилд опять повернулся к девушке.

- Это все, что вы хотели мне сказать? Что в моем поведении прослеживаются национальные черты?

Девица внезапно вспомнила о своем волнении.

- Мы должны как - то остановить их. Если они не американцы, то одному Господу ведомо, откуда эти люди и кто их нанял. Они не должны захватить... Вивьен осеклась. Казалось, она хочет что - то сказать, но никак не найдет подходящих слов. - Там, в доме, спрятаны четыре железные канистры. Они не должны попасть в лапы к этим людям. Нельзя допустить, чтобы их отсюда увезли.

- Почему? Что в этих канистрах?

- Я... я точно не знаю. Это очень опасная штука. Оружие.

Оно не должно попасть в плохие руки.

- Если это и впрямь опасное оружие, то оно и так было в плохих руках, ответил Грофилд. - Что это за оружие?

- Я и правда не знаю.

- Ну, тогда я и правда не могу вам помочь. Прощайте, Вивьен. С вами было совсем не скучно.

- Погодите!

Грофилд сидел и смотрел на девушку. Даже в темноте он видел, как на лице у нее появилось растерянное выражение. Он не понукал ее, просто сидел и ждал, наконец она решилась.

- Это бактерии.

- Что?

- Болезнетворные микробы, выращенные в лаборатории.

- Для использования в бактериологической войне?

- Да, - ответила Вивьен.

- Господи! Какие еще...

- Смотрите!

Самолет разворачивался. Медленно и величественно. Грофилд следил за ним.

И тут луч прожектора ударил ему прямо в глаза.

Глава 21

- Могли они так быстро завладеть канистрами? - спросил Грофилд.

- Нет, это невозможно. Канистры спрятаны, и почти никто не знает, где они. Я следила. На борт самолета поднялся только один человек, и у него в руках ничего не было.

- Надо обо всем сообщить, - решил Грофилд. - Садитесь назад. Там не очень удобно, но ничего лучшего предложить не могу.

- Что вы собираетесь делать?

- Убраться отсюда к чертям, пока этот самолет не настиг нас. На случай, если вы этого не заметили, сообщаю, что он движется в нашу сторону.

Свет стал ярче, потому что фара самолета была направлена на них, и Грофилд заметил испуг на лице девушки.

- Ой, да! - она вскарабкалась на груду пожитков, лежавших на заднем сиденье, и. вцепилась в плечи Грофилда, чтобы удержать равновесие.

- Уселись?

- Кажется, да.

Грофилд тронул снегоход, забирая влево, чтобы как можно быстрее выйти за пределы досягаемой фары самолета. Возможно, это ему удалось бы, не наткнись они на старый торос. Когда то лед тут треснул, и теперь на пути торчала острая глыба. Снегоход закачался, затрясся, и Вивьен сбросило с сиденья. Грофилд услышал ее вскрик, почувствовал, как руки девушки отрываются от его плеч. Когда он опять совладал со снегоходом и оглянулся, девушка лежала на льду, барахтаясь и пытаясь подняться.

Грофилд развернул снегоход по максимально узкой дуге и увидел за спиной Вивьен самолет, который с ревом приближался к ним. Он двигался пугающе быстро. А зеленые лыжные брюки девушки были прекрасно видны на фоне окружающего ее мрака. Слишком хорошо видны. Не успел Грофилд остановиться и помочь Вивьен опять забраться в машину, как самолет развернулся, и они попали в сноп света от фары.

- Извините! - закричала Вивьен.

- Обнимите меня за грудь! - крикнул Грофилд в ответ. Тогда вам придется захватить меня с собой, если опять соберетесь падать!

Не поймешь, то ли она сидела, то ли стояла на коленях на груде припасов позади Грофилда. Он развернул снегоход еще раз и бросился наутек от самолета.

Однако недостаточно быстро. Он видел, что свет становится все ярче, а его тень впереди - все короче. Он даже слышал рев самолета на фоне стрекота мотора снегохода. Поэтому, когда Вивьен крикнула: "Он над нами!", Грофилд уже и сам это знал. - Держитесь, Христа ради! - заорал он и резко вывернул руль влево. Краем глаза он увидел нависшее над ними крыло, похожее на крыло огромной хищной птицы. Оно было так близко, что Грофилд проскочил почти под ним. Несколько секунд он мчался во тьму, потом в спину ему опять ударил свет, но теперь самолет был подальше. Что ж, они равны: у самолета преимущество в скорости, зато снегоход увертливее, и все, возможно, сведется к вопросу о том, у кого раньше кончится горючее. Грофилд мрачно подумал, что, пожалуй, он знает ответ.

Мгновение спустя Вивьен сообщила ему, что не все так просто, все гораздо серьезнее. Она крикнула:

- Они стреляют в нас!

- Откуда вы знаете?

- Я вижу вспышки! Стреляют из пилотской кабины. Наверное, из пистолета.

- Сожмитесь в комочек, - предложил Грофилд, - и держитесь. Сейчас свернем направо.

- Я держусь.

Вивьен так навалилась на него, что он едва мог дышать, но устраиваться поудобнее было не время. Грофилд не стал делать ей замечаний. Он просто свернул вправо, получив в награду несколько секунд темноты. Потом луч опять уперся ему в спину. Черт возьми, эти гонки по льду озера не могли продолжаться вечно. Если самолет настигнет их, он попросту раздавит снегоход, оставив от них мокрое место. А если и не настигнет, так все равно в них могут попасть из пистолета. К тому же, рано или поздно кончится бензин. Значит, надо что - то делать.

Но что? Грофилд вспомнил о запасной канистре горючего и на мгновение подумал, не превратить ли ее в "молотовский коктейль", но это потребовало бы слишком искусной акробатики: пришлось бы вытаскивать канистру из - под Вивьен, а такая задача просто невыполнима, пока снегоход зигзагами мечется по льду озера. Грофилд неохотно расстался с этой мыслью, хотя взорвать проклятущий самолет было бы ох как здорово.

Нужно уйти от преследования. Если самолет поднимется в воздух и улетит прекрасно, а если нет? Надо как - то добраться до берега озера. Тут, на льду, ровном, как баскетбольная площадка, самолет может гоняться за ними до скончания века, но в мягких сугробах на берегу он попросту увязнет. Значит, туда он не сунется, а сразу же взлетит.

Сейчас ночь, и заметить их с воздуха не смогут. Значит, цель игры - найти ближайший берег. Самолет снова нагонял их. Грофилд завопил: "Держитесь!" и опять отвернул вправо, но не так, как раньше. На этот раз он развернулся на сто восемьдесят градусов, зная, что вполне уложится в пределы радиуса поворота крылатого чудовища. Он увидел алое зарево над горящей усадьбой и крикнул Вивьен:

- Дайте мне знать, когда пожарище окажется точно у нас за спиной!

Грофилд заметил справа хвостовое оперение самолета. Тот был слишком неуклюж и не мог развернуться достаточно быстро. Грофилд стиснул зубы и начал описывать полный круг, стараясь при этом сохранить равновесие.

- Пожар за спиной!

Он резко кивнул и поехал по прямой. Самолет только начал разворачиваться.

- Отлично! Отлично! Отлично! - завопила Вивьен. - Они отстали! Ой, вы чудо, чудо, чудо!

- Перестаньте дубасить меня по голове! - гаркнул Грофилд. - Держитесь, а то опять вывалитесь!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.