Мэтью Кляйн - Афера Страница 24

Тут можно читать бесплатно Мэтью Кляйн - Афера. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мэтью Кляйн - Афера читать онлайн бесплатно

Мэтью Кляйн - Афера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэтью Кляйн

Он привык иметь дело с бизнесменами, только получившими первые сумасшедшие деньги от инвесторов. Разве можно в этом мире, где доходности уже никто не ищет, беспокоиться о затратах.

Назавтра компьютерщики потихоньку подтягиваются в течение всего утра. Эти люди формулу «с 9 до 5» воспринимают как один из множества возможных вариантов. Если ты появляешься на работе раньше полудня, то явно пытаешься выслужиться.

Когда концентрация специалистов Бо Рингвальда достигает приемлемой критической массы, мы с Питером ведем их в комнату без окон, но с отдельным кондиционером.

— Мне нужна внушительная серверная, — объясняю я.

— Что вам потребуется от серверов? Какие задачи они будут решать? — спрашивает меня главный компьютерщик, долговязый парень с бородкой, как у Фрэнка Заппы.

Я пожимаю плечами.

— Надо, чтобы было побольше лампочек и они моргали.

Парень кивает, словно такие заказы он выполняет каждый день.

— Сколько компьютеров надо? — уточняет он.

— А сколько сюда поместится?

У него загораются глаза. Это все равно что попросить гонщика Дэйла Эрнхарда сделать такой тюнинг вашей машины, какой ему нравится.

Пока ребята увлеченно обсуждают грядущий поход в магазин «Фрай Электроникс» — компьютерную мекку Пало-Альто — и спорят, что лучше купить, я увожу Питера в один из наших трех залов для совещаний.

В общих чертах я обрисовываю ему суть моей затеи. Я доверяю Питеру, он хороший человек, но иногда знать детали просто опасно. Поэтому я набрасываю картину аферы грубыми мазками. Я описываю Питеру программу, которую он должен написать. Она нам понадобится, чтобы заманить Напье.

— Сможешь такое написать? — спрашиваю я.

— Естественно.

— А за три дня?

Питер улыбается, словно говоря: «Всякий раз, когда с тобой связываюсь, обязательно находится подвох».

— За три дня… — задумывается он.

Питер проводит рукой по волосам — мечтательно, как девушка в рекламе шампуня. Думает и потом все же решается:

— Ладно. Думаю, управлюсь.

— Тогда давай за работу.

* * *

Я слоняюсь по нашему огромному офису. Ощущения, как на бейсбольном стадионе, когда все ушли и освещение выключено: пусто и жутковато.

В другом конце пещеры, у входа в серверную, компьютерщики без устали спорят о преимуществах «Линукса» перед «Виндоуз». Но назвать их спор бессмысленным теоретизированием лишь потому, что компьютеры, которые они установят, ничего делать не должны, было бы неправильно, поскольку подобные споры — всегда теоретизирование. Компьютерщиков ведь хлебом не корми — дай поспорить об операционных системах. А если попросить их прекратить спор, у них сразу появятся подозрения, что здесь, в «Пифии Корпорейшен», дело нечисто.

В другом темном углу я нахожу Джесс, играющую в «Пэкмэна». На автомате, предусмотрительно оборудованном специальной подставкой, стоит банка колы. Не отрывая глаз от игры, она спрашивает:

— А ты знал, что за дыньки дают сто очков?

— Я бы на некоторые дыньки и пятисот не пожалел.

Она улыбается в ответ.

— Видимо, в четверг ты случайно встретишься с Эдом Напье, — говорю я.

— Хорошо.

— Ты действительно готова на это пойти?

— На что пойти? — переспрашивает она, по-прежнему не отрываясь от игры.

Джессика резко дергает джойстик влево, потом вверх. Автомат даже шатнуло, а банка чуть не вылетела из подставки.

— На крайние меры.

— На крайние меры… — повторяет она. — А ты освоился в Силиконовой долине. Изъясняешься так интересно.

— Я к тому, что ты не обязана этого делать.

Джессика наконец поднимает на меня взгляд.

— Не знай я тебя, подумала бы, что ты ревнуешь.

— Да не ревную я. Просто беспокоюсь.

— Не стоит.

В этот момент из автомата раздается звук, сообщающий о том, что Пэкмэна все-таки догнали и съели.

— Ладно, — отворачиваюсь я и ухожу.

— Но все равно спасибо, — говорит она мне вдогонку. — Что ревнуешь.

С моего языка уже готовы слететь слова о том, что я отнюдь ее не ревную, но тут я понимаю: в этих словах не будет ни капли правды. Вместо этого я прошу Джессику не забыть про четверг и ухожу, чтобы присоединиться к спору о «Линуксе» и «Виндоуз», который вдруг сразу стал мне весьма интересен.

* * *

Приехав вечером домой, я застаю Тоби на диване, наблюдающим по телевизору за схваткой двух рестлеров — полуголых мужчин, которые бьют и хватают друг друга под крики обезумевшего ведущего.

Я захлопываю за собой дверь и здороваюсь с сыном:

— Привет, Тоби.

Он не оборачивается. Он со мной уже неделю живет. Изначально неплохая затея — воссоединение отца и сына — оказалась не столь уж блестящей. У Тоби пол-ноги в гипсе, он не может передвигаться без костылей, все время накачан перкодином с пивом, да и вообще шевелиться ему больно. Поэтому пока я на работе, сын смотрит телевизор. У него появилось новое увлечение — рестлинг.

В смысле, просмотр рестлинга.

— Оказывается, на твоем телевизоре нельзя уменьшить громкость, — слышу я вместо приветствия.

— Я знаю.

— Очень раздражает, — жалуется Тоби.

— Не хочешь прогуляться? — предлагаю я. — Можно в бар зайти.

Только выпивка может помочь вытащить Тоби из квартиры.

— Пап, я б с радостью с тобой куда-нибудь выбрался, — отвечает он с каменным лицом. — Но есть небольшая загвоздка — я ходить, в общем-то, не могу.

Пожав плечами, я кидаю ключи на тумбочку в прихожей и иду в ванную.

— Мексиканец твой приходил, — сообщает мне Тоби.

— Какой еще мексиканец? — останавливаюсь я на полпути.

— Хозяин дома.

— Молодой?

— Ага.

— Он араб, — объясняю я. — Скорее всего, египтянин.

— Интересно, — говорит Тоби, хотя выражение его лица отнюдь не заинтересованное.

Он по-прежнему не отрывается от телевизора. Там, к радости зрителей, какой-то рестлер забирается на канаты, собираясь прыгнуть и раздавить своего распластавшегося на ринге соперника.

— В общем, он что-то вынюхивал, — продолжает Тоби. — Вопросы все время задавал.

— Какие еще вопросы?

— Ну, кто я такой. Чем ты на жизнь зарабатываешь.

Я жду продолжения рассказа. Но его не следует. В телевизоре рестлер спрыгивает с канатов и с грохотом приземляется на пол, едва не задевая горло противника.

— И что ты ему ответил? — не отстаю я.

— Что ответил? Рассказал, что ты аферист и лишаешь людей их честно заработанных денег.

— Наверное, ты как-то иначе ответил, — предполагаю я, вдруг оценив его плосковатое чувство юмора. Но потом, засомневавшись в наличии оного, на всякий случай переспрашиваю: — Ты ведь ничего ему не сказал?

— Ну ты и дурила. Нет, конечно. Сказал, что ты бизнесмен.

— Это лучше, — признаю я.

— И именно так лишаешь людей их честно заработанных денег.

Оставив Тоби наедине с его иронией, я иду в санузел. Там я справляю малую нужду, мою руки и лицо. Затем гляжу на себя в зеркало. У меня вид побитой собаки. Самый изнурительный этап аферы — это ее подготовка, когда все время чего-то ждешь и разрабатываешь планы. Когда все завертится, в кровь ударит адреналин, и дальше все пойдет на нервах. А до того приходится мириться со скукой и апатией. Я споласкиваю лицо холодной водой.

Вернувшись в комнату, я присоединяюсь к Тоби, проскальзывая за его спину на диван.

— Знаешь, я тут подумал, — говорит он.

— О чем же?

— Может, я смогу тебе помочь?

— В чем?

— Ну, в твоих делах.

— В моих делах? — переспрашиваю я. Я так ошарашен этим предложением, что ничего умнее придумать не могу.

Сыну кажется, я не понимаю, о чем идет речь. Он пытается объяснить:

— Я про твою аферу. Я могу тебе пригодиться.

Я мотаю головой.

— Но ты же… — показываю я на гипс. — У тебя же перелом.

— У меня костыли есть. Передвигаться я могу. Можно сказать, что я неудачно на лыжах покатался. На улицах много людей в гипсе.

Я снова мотаю головой.

— Видишь ли, Тоби, я все затеял ради того, чтобы защитить тебя, — объясняю я. — Чтобы вытащить тебя из беды.

— Правда?

— И я не хочу втягивать тебя в это. Ведь все еще может… закончиться не лучшим образом.

— Ты же просил ту женщину помочь тебе. Красивую такую. — Он имеет в виду Джесс.

— Она мой друг.

— А я нет?

— Ты мой сын.

Впервые за вечер он поворачивается ко мне лицом.

— Пап, ты жизнью своей рискуешь ради меня. Ты даже не знаешь, как много это для меня значит.

— Ты же мой сын, — повторяю я.

— Так позволь мне помочь тебе. Раз ты затеял все ради меня, так разреши мне поучаствовать. Я уже взрослый человек, пусть ты и отказываешься в это верить. Я в состоянии принимать взвешенные решения.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.