Эрл Гарднер - Дело о девушке с обложки Страница 25

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело о девушке с обложки. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эрл Гарднер - Дело о девушке с обложки читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Дело о девушке с обложки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

- Нет.

- Это все, - закончил Мейсон.

- Больше вопросов нет. - Гамильтон Бюргер был так зол, что с трудом выдавливал из себя слова.

Судья Эрвуд, все еще слегка улыбаясь, произнес:

- Спасибо, мистер Деннисон, вы свободны. Можете покинуть свидетельское место.

Дру и Бюргер снова посовещались шепотом, затем Дру встал.

- По нашему мнению, ваша честь, несмотря на отчаянные попытки защиты вмешать в дело другое лицо, обвиняемый все-таки не имеет алиби и, как показывают доказательства, не может его иметь. Совершенно очевидно, что Меридит Борден, найденный мертвым в студии, был убит с помощью оружия, которое затем было обнаружено у обвиняемого. Доказано также, что обвиняемый грозил убить Бордена и имел повод и возможность привести угрозу в исполнение. Поскольку идет предварительное слушание дела, считаю, что выдвинутых нами доказательств более чем достаточно для вывода о причастности обвиняемого к преступлению.

Судья после некоторых колебаний медленно кивнул.

- Одну минуту, - возразил Мейсон. - Не думаю, что дело дошло до стадии, когда можно начинать прения сторон. Обвинение основывается на доказательствах, которые можно опровергнуть.

- И тем не менее дело выиграли мы, - заявил Дру.

- В таком случае, - любезно ответил Мейсон, - я буду вынужден снова доказывать свою правоту. Вызываю на свидетельское место Лоретту Харпер.

- Свидетельница, будьте добры пройти сюда и принести присягу, распорядился судья Эрвуд.

Лоретта Харпер, подняв кверху подбородок и решительно сжав губы, вышла вперед и принесла присягу.

- Вас зовут Лоретта Харпер? - спросил Мейсон.

- Правильно.

- Где вы живете?

- В Меса-Виста.

- Это неподалеку от владения Меридита Бордена?

- Примерно мили полторы оттуда.

- Вы знакомы с обвиняемым Джорджем Анслеем?

- Уверена, что не встречалась с ним до тех пор, пока не увидела его недалеко от дома Бордена.

- Вы знакомы с Франком Ферни?

- Знакома.

- Вы знакомы с его женой, которая известна под профессиональным именем Дон Меннинг?

- Знакома.

- Вы можете вспомнить вечер понедельника восьмого числа этого месяца?

- Да, могу.

- Вы можете рассказать нам точно, что произошло тем вечером?

- Мы возражаем, - сказал Гамильтон Бюргер, - на основании того, что это несущественно и не имеет отношения к делу. То, что случилось с этой свидетельницей в вечер убийства, не имеет отношения к делу.

Судья задумчиво нахмурился, а потом обратился к Мейсону.

- Вы можете несколько сузить вопрос? - спросил он.

- Хорошо. Вы можете сказать, что произошло в тот вечер на территории, принадлежащей Меридиту Бордену?

- При таком дополнении, - сказал Эрвуд, - возражение отклоняется.

- Да, могу. Я точно знаю, что произошло.

- Не будете ли вы так любезны, - продолжал Мейсон, - рассказать нам это, начиная с того момента, когда вы оказались на земле, принадлежащей Меридиту Бордену?

- Дон Меннинг, которая сидела за рулем, провезла меня в ворота и не справилась с машиной. Она пыталась вести машину одной рукой, так как в другой руке держала пистолет.

- Одну минуту, одну минуту, - вскричал, прерывая свидетельницу, Гамильтон Бюргер. - С разрешения суда, все это не имеет к делу никакого отношения. Ответ Лоретты Харпер лучше, чем любое мое возражение, показывает, какую ошибку совершил суд, разрешив вызвать любого свидетеля и задавать ему каверзные вопросы, касающиеся обстоятельств, которые никоим образом не связаны с настоящим убийством.

- Я сам задам вопрос свидетелю, - сказал судья. - В какое время это произошло, мисс Харпер?

- То есть когда мы въехали на территорию Бордена?

- Да.

- По-моему, это было около девяти часов вечера.

- Возражение отклоняется, - заявил Эрвуд. - Свидетелю разрешается рассказывать о случившемся. А обвинение, равно как и защита, должно обратить особое внимание на то, что сейчас речь идет о событиях, которые происходили именно там, где было совершено убийство, и именно в то время, когда, как показали медицинские эксперты, оно могло быть совершено. При таких обстоятельствах защита имеет право вызывать любых свидетелей и задавать им любые вопросы, которые могут пролить свет на происходившее. И я не позволю превращать суд в спортивную арену для всякого рода юридической акробатики. Продолжайте, мисс Харпер.

- Дон Меннинг вела машину одной рукой. В другой она держала пистолет. Дорога была влажной. Дон не смогла справиться с машиной, и та заскользила. Именно в это время другая машина, которую вел Джордж Анслей, выезжала с территории Бордена.

- И что произошло? - спросил Мейсон.

- Машина, которую вела Дон Меннинг, стукнулась о машину Анслея, мы пролетели сквозь кусты у дороги и перевернулись.

- Дальше?

- Когда машина перевернулась, меня из нее выкинуло. Но ударилась я несильно, так что обошлось без повреждений. Я просто проехалась... заскользила по мокрой траве. Шел дождь, и высокая трава на лужайке была совершенно мокрой.

- Продолжайте, - сказал Мейсон. - Что было дальше?

Судья Эрвуд сидел, наклонившись вперед и приставив к уху сложенную ладонь, чтобы не пропустить ни единого слова. За столом обвинения Сэм Дру и Гамильтон Бюргер тихо разговаривали о чем-то. Выражение лиц у них было далеко не радостным.

- Ну, - продолжала Лоретта Харпер, - первая мысль, которая пришла мне в голову, была...

Мейсон поднял руку, но судья опередил его.

- Ваши мысли, - сказал он, - нам не интересны. Мы хотим знать, что вы сделали.

- Я встала и некоторое время постояла, а потом увидела, что приближается мистер Анслей с фонариком в руках. Однако фонарик светил очень слабо, просто давал красноватый отблеск, поэтому почти ничего не было видно.

- Когда вы сказали, что увидели, как приближается мистер Анслей, спросил Мейсон, - вы имели в виду обвиняемого по этому делу?

- Да, сэр.

- Что сделал мистер Анслей?

- Он обошел вокруг машины, и в этот момент я увидела Дон Меннинг, лежавшую около машины. Она была без сознания.

- Что случилось потом?

- Мистер Анслей только хотел нагнуться и рассмотреть ее, как фонарик совсем погас, и он отбросил его.

- Вы видели, как он бросил фонарик?

- Я видела, как он махнул рукой. Конечно, я видела все смутно, ведь было достаточно темно, но это я разглядела. Кроме того, я заметила блеск на металлическом корпусе фонарика, когда мистер Анслей бросал его, а потом услышала, как фонарик ударился о землю. - Лоретта Харпер замолчала, как бы вспоминая.

- Продолжайте.

- Мистер Анслей двинулся к дому. Я подумала, что он собирается...

- Не надо говорить о том, что вы думали, - прервал Мейсон. - Нас интересует только то, что вы делали.

- Хорошо. Я схватила Дон Меннинг за ноги и протащила ее по мокрой траве... не знаю, футов пятнадцать-двадцать, во всяком случае, почти до стены.

- Что потом?

- Потом я легла на землю там, где лежала Дон Меннинг, сбила на себе платье так, как было у нее, будто это я проехала по траве, приняла ту же позу, в которой лежала она, и позвала на помощь.

- Дальше?

- Немного подождав, я снова закричала: "Помогите!"

- Ну?

- Потом я услышала приближающиеся шаги. Мистер Анслей возвращался. Именно этого я и хотела.

- Продолжайте. Что вы сделали?

- Я подождала, затем выпрямилась, одернула юбку и попросила его помочь мне подняться.

- А он?

- Он подал мне руку, и я встала на ноги. Анслей хотел знать, не пострадала ли я, и я сказала, что нет. Он предложил отвезти меня домой.

- А где в это время была Дон Меннинг? - спросил Мейсон.

- Дон Меннинг, - ответила свидетельница со злобой, пришла в сознание, нашла пистолет и ушла.

- Минутку, минутку, - прервал ее Гамильтон Бюргер. - С разрешения суда, мы утверждаем, что в данный момент свидетельница показывает то, о чем ей ничего не известно.

- Вы видели своими глазами, как Дон Меннинг нашла пистолет? - спросил судья.

- Нет, сэр. Но наверняка все так и было. Когда я встала, то она уже не лежала на том месте. Она пришла в себя и...

- Подождите, - судья поднял руку. - Мисс Харпер, вы должны понять, что можете давать показания только о том, что вам точно известно, а не сообщать свои догадки. Скажите, вы видели, как Дон Меннинг пришла в сознание и встала на ноги?

- Нет, не видела, но после того, как я несколько минут поговорила с мистером Анслеем и он согласился отвезти меня домой, мне нужно было обойти машину спереди. Тут я смогла взглянуть в темноту и увидела, что Дон Меннинг уже нет там, где я ее оставила. Значит, она пришла в сознание и ушла.

- Вы видели, как она уходила?

- Нет, но ее не было там, где я ее оставила.

- Тогда только это вы и можете показать, - пояснил судья. Продолжайте, мистер Мейсон.

- Обвиняемый отвез вас домой? - спросил адвокат.

- Нет.

Судья, нахмурившись, взглянул на свидетельницу:

- Мне показалось, будто вы говорили, что он отвез вас домой.

- Он думал, что отвез меня домой, но на самом деле было не так.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.